Я не могу говорить сейчас translate Turkish
356 parallel translation
Все равно, я не могу говорить сейчас.
Neyse, şimdi konuşamayız.
- Я не могу говорить сейчас.
- Konuşamam, tamam mı?
- Я не могу говорить сейчас, я вернусь.
- Şu an anlatamam. Döneceğim.
Я не могу сейчас говорить.
Şu an konuşmak istemiyorum.
Слушайте, я не могу сейчас говорить.
Bak, ben.... Şu anda konuşamıyorum.
Слушай, малыш, я не могу сейчас говорить.
Bak, bebeğim şimdi konuşamam.
я сейчас не могу говорить.
Şu an konuşamam.
Я сейчас не могу говорить. Позвони мне в офис.
Evet, öyle.. şimdi konuşamam beni sonra ofisten ara.
- Я сейчас не могу говорить, падре.
- Seninle şimdi konuşamam, Peder.
У меня есть интересная информация насчёт Мексики. Я не могу сейчас говорить.
Meksika hakkında bazı ilginç bilgilerim var... ama şimdi konuşamam.
Вы не могли бы перезвонить, я сейчас не могу говорить.
Daha sonra arar mısın lütfen? Şu anda konuşamıyorum.
Я не могу сейчас говорить.
Şu an konuşamayacağım.
Я не могу с тобой сейчас говорить, Джордж.
Şimdi konuşamam, George.
Послушайте, я не могу сейчас говорить.
Dinle, şu anda konuşamam.
Элейн, Я сейчас не могу говорить. Слушай меня. Слушай внимательно.
Beni dinle.Çok dikkatlice dinle.
- Я не могу сейчас говорить, Майк.
- Şimdi açıklayamam Mike.
- Дэн, я сейчас не могу говорить.
- Dan, şu an konuşamam.
Я сейчас не могу говорить.
- Şu anda konuşamam.
Джеймс, сейчас я не могу говорить.
James şu anda konuşamam.
Сейчас я не могу говорить, Филл.
- Şimdi konuşamam.
- Слушай, я просто не могу сейчас говорить.
- Dinle, bundan konuşamam şimdi.
Сейчас я не могу говорить.
Şimdi konuşamam.
Я не могу говорить об этом сейчас
Şimdi uğraşamam bunlarla
- Прошу прощения, я не могу сейчас говорить.
- Üzgünüm, şu anda konuşamam.
- Я не могу сейчас говорить.
- Şu anda konuşamam.
Я сейчас не могу говорить.
Şu anda seninle konuşamam.
Я не могу об этом говорить сейчас.
Biliyor musun? Şuan gerçekten bu konu hakkında konuşamayacağım.
Я сейчас не могу говорить.
- Şimdi konuşamam.
Я не могу сейчас говорить.
Şimdi konuşamam.
Я не могу говорить сейчас.
Şu anda konuşamam.
Я не могу сейчас с вами говорить.
Sizinle konuşacak zamanım yok.
- Не стоит говорить сейчас об этом и я не могу поговорить об этом с Джорджией.
- Aynı zamanda Georgia ile de.. ... konuşamayacağım bir konudan bahsetmem doğru değil.
Извини, я не могу сейчас говорить.
Müsaade eder misin? Bu konuda konuşmak istiyorum.
Привет, я сейчас не могу говорить.
Merhaba, şu anda gerçekten konuşamam.
Поверь, ты можешь злиться, но сейчас я не могу говорить. Поговорим потом.
İnan bana, kızmakta haklısın, ve şu anda konuşamam, fakat anlatacağım.
Послушай, я не могу сейчас говорить.
Bak, şimdi konuşamam.
Бен, сейчас я не могу говорить.
Ben, şu anda konuşamam.
Слушай, я не могу сейчас говорить.
Şimdi konuşamam.
Слушай, я, правда, сейчас говорить не могу.
Bak, cidden şu an konuşacak durumda değilim.
Я не могу сейчас говорить.
- Şu anda konuşamam.
Я не могу сейчас об этом говорить.
Bununla şu anda uğraşamam.
Я не могу об этом сейчас говорить.
Bununla şu anda ilgilenemem.
Я не могу так.. очень... говорить, сейчас но всё объясню когда приеду.
Şu anda bunu konuşamam. Ama söz, dönünce açıklayacağım. Gerçekten.
Папа, сейчас я не могу с тобой говорить!
Baba, şimdi seninle konuşamam!
Тут правда черт знает что творится, но я не могу сейчас говорить.
Bak, kapatmam lazım.
Я не могу сейчас говорить.
Şu anda konuşamam.
Я не могу сейчас говорить.
Şu anda konuşamam dedim.
Я не знаю где твой палм-бук и не могу сейчас говорить.
Kate, bilgisayarın nerede bilmiyorum, şu an konuşamam.
Грег, я не могу сейчас об этом говорить.
Greg, bunu şu anda konuşamam.
Я знаю, что могу и не говорить Вам это, но надо быть потише сейчас, после процедуры.
Size bunu söylememe gerek yok. Yine de prosedürden sonra bir süre dinlenmeniz gerekiyor.
Я не могу сейчас говорить.
Bunu şimdi konuşamam.