English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я не хочу это обсуждать

Я не хочу это обсуждать translate Turkish

178 parallel translation
- Я не хочу это обсуждать.
- Bunu tartışmak istemiyorum. Sorun nedir?
Я не хочу это обсуждать, м-р Спок.
Tartışmak istemiyorum.
Я не хочу это обсуждать!
Seninle tartışmayacağım.
Я не хочу это обсуждать, беби.
Seninle hiç uğraşamayacağım hayatım.
- Я не хочу это обсуждать.
- Biliyorum. - Bunu düşünmelisin.
Что происходит? - Я не хочу это обсуждать!
Dün geceki o ayı gördünüz mü?
Я не хочу это обсуждать в 1000-й раз за неделю!
Bu konuyu bu hafta içinde 900. kez tartışmayı çok isterim.
Я не хочу это обсуждать.
Artık bunu tartışmak istemiyorum.
- Я не хочу это обсуждать.
- Bunu seninle konuşmak istemiyorum.
- Я не хочу это обсуждать.
- Hayır. Konuşmak istemiyorum.
Я не хочу это обсуждать с тобой или с кем бы это ни было.
Bunu seninle ya da bir başkasıyla konuşmak istemiyorum.
Я не хочу это обсуждать с тобой.
Bunun hakkında konuşmak istemiyorum.
Я не хочу это обсуждать, Джейми.
Bu konuşmayı yapmak istemiyorum.
Слушай, я не хочу это обсуждать,
Bak, bunu tartışmak istemiyorum,
Я не хочу это обсуждать. Тихо!
bunu tartışmak istemiyorum.
Слушай, я не хочу это обсуждать.
Bak, bu konuda konuşmak istemiyorum.
- Я не хочу это обсуждать
Burada ne yapıyorsun? Bunun hakkında konuşmak istemiyorum.
Я не хочу это обсуждать.
Bunu konuşmayacağım.
Я не хочу это обсуждать.
- Gerçekten bu konuda konuşmak istemiyorum.
Что произошло? Я не хочу это обсуждать.
- Konuşmak istemiyorum.
- Я не хочу обсуждать это с тобой.
Seninle bu konuyu tartışmak istemiyorum.
Я не хочу это обсуждать.
Pekala, Artık bu konuda konuşmak istemiyorum.
Я больше не хочу это обсуждать.
Bir köpekbalığı. - Artık bundan bahsetmek istemiyorum.
Ты делаешь поспешные выводы, и я не хочу это больше обсуждать.
Paul, bilmeden hüküm veriyorsun bence. Seninle daha fazla tartışmak istemiyorum.
Я не хочу это обсуждать.
- Gördün mü? Dinleyin, gitmeliyim tamam mı?
Я не хочу снова все это обсуждать.
Sürekli bunu tartışmak istemiyorum.
Я не хочу сейчас это обсуждать.
Şu anda bunu konuşmamayı tercih ederim.
Я не хочу обсуждать это сейчас.
Dinle, hayır. Şu anda bu konuyu tartışmak istemiyorum.
Найлс, я не хочу это с ней обсуждать, но у меня нет выхода.
Aslında istemiyorum ama buna mecburum.
Нет, не продолжайте, я не хочу это с вами обсуждать.
Bu konuyu konuşmak istemiyorum. Sizinle olmaz!
- Я не хочу обсуждать это.
- Bunu tartışmam bile.
- Я не хочу с тобой это обсуждать.
- Bunu seninle tartışmak istemiyorum.
Или твоя и мамина. Я не хочу обсуждать это сейчас.
Şu an tartışmak istemiyorum bunu.
Мой отец тут не при чем, это я решил поехать, у меня самолет через 5 минут, и я не хочу сейчас это обсуждать
- Bu babanın fikri değil. Anne, hayır babamın fikri değil, ben karar verdim. Uçağım 5 dakikaya kadar kalkıyor.
Я не хочу это больше обсуждать
Bunu artık tartışmayacağım.
Это не вариант, я даже обсуждать это не хочу.
Bu ne bir seçenek, ne de şu an tartışmak istediğim bir mesele.
Да уж. Я не очень хочу обсуждать это прямо сейчас.
Bunun hakkında konuşmak istemiyorum şu anda.
Я и правда не хочу ругаться об этом или обсуждать это.
Bu konuda tartışmak ya da konuşmak istemiyorum.
Слушай, я не хочу это сейчас обсуждать, окей?
Şu anda bu konuyu tartışmak istemiyorum, tamam mı?
Я сказала "можешь звонить", знаешь, я не хочу обсуждать это.
Ben aramayı dene dedim, tamam mı? Biliyor musun? Bu konuda konuşmak istemiyorum.
Я правда не хочу это обсуждать.
İlişkiniz ciddi mi? - Bu konuda gerçekten konuşmak istemiyorum.
Я правда не хочу это обсуждать.
Gerçekten konuşmak istemiyorum.
Я не хочу это больше обсуждать!
Bu konuyu daha fazla tartışmak istemiyorum.
Я не хочу обсуждать это.
Bu konuda konuşmak istemiyorum, oldu mu?
Я не хочу обсуждать это при сотрудниках филиала!
Çünkü bunu bölüm çalışanlarının önünde tartışmak istemiyorum.
Давай оставим это. Я больше не хочу обсуждать эту тему.
Arka tarafını yazmanı ve onunla birlikte konserde söylemeni istiyor.
Я больше не хочу это обсуждать, доктор.
Bunu daha fazla tartışmak istemiyorum, Doktor.
Сменим тему, я не хочу опять это обсуждать.
Bu muhabbeti tekrar yapamayacağım.
— Я не хочу обсуждать это. Без обид.
Yanlış anlama, gerçekten bu konuda konuşmak istemiyorum.
Энди, я не хочу снова это обсуждать.
Andie, bu konuyu tekrar tartışmak istemiyorum.
Я... не хочу это обсуждать.
Sadece.. Bunu yapmak istemiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]