English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я не хочу это слышать

Я не хочу это слышать translate Turkish

149 parallel translation
Я не хочу это слышать!
Bomba ambarına geri dönmen tavsiye olunur.
- Я не хочу это слышать.
- Duymak istemiyorum.
Я не хочу это слышать.
Bunu duymak istemiyorum.
- Я не хочу это слышать.
- Hayır, hayır. Dinlemeyeceğim Dan.
Если ты говоришь о том, о чём я думаю,.. .. то лучше не говори этого потому, что я не хочу это слышать.
Düşündüğüm şeyi söyleyeceksen sakın söyleme çünkü dinlemek istemiyorum.
Я не хочу это слышать от...
Duymak istemiyorum.
Я не хочу это слышать.
Duymak bile istemiyorum.
Я не хочу это слышать.
Duymak istemiyorum!
Я не хочу это слышать!
Okumanı istemiyorum.
Знаешь, я не хочу это слышать.
Bak, Bunu duymak istemiyorum.
! - Я не хочу это слышать!
- Duymak istemiyorum.
Но я не хочу это слышать от вас снова.
Ama bir daha sizden bunu duymak istemiyorum.
Я не хочу это слышать. Почему?
Dinlemek istemiyorum.
Пи-пи-пи, я не хочу это слышать.
* Biip, biip, biip * Bunu duymak istemiyorum.
Я не хочу это слышать.
Duymak istemiyorum.
Я не хочу это слышать!
Dinlemek istemiyorum!
- Если это так, то я ничего не хочу слышать.
- Öyleyse, duymak istemiyorum. - Nick.
Верно. Я не хочу этого слышать потому что, говоря по правде, меня это не колышет, понятно?
Evet, çünkü doğruyu söylemek gerekirse, umurumda bile değil, tamam mı?
но, сэр, это большой риск оставлять ее в живых всему свое время а прямо сейчас я хочу, чтобы ты продолжил поиски Риу мне без разницы, что для этого понадобиться и я не хочу слышать извинений просто найди его
Ama eğer onu orada öylece bırakırsak... Onunla sonra ilgileneceğim. Ryu'yu bulmaya yoğunlaşmalıyım.
Я не хочу слышать это дерьмо.
- Yemek yerken, bu boku, duymak istemiyorum'.
Я не хочу это больше слышать.
Artık sayışını duymak istemiyorum.
Я не хочу это слышать!
Hayır, bunu duymak istemiyorum!
Если он не хочет жениться на мне, я хочу слышать это от него.
Eğer başkasıyla evlenecekse, bunu ondan duymak istiyorum.
Если это должно произойти, я не хочу об этом слышать.
Eğer vurulursak bunu duymak istemiyorum.
Повторяй это, потому что я не хочу слышать ничего другого.
Bunu kendi kendine söylemeye etmeye devam et çünkü tek bir kelime daha duymak istemiyorum.
- Знаешь... Элейн, я больше не хочу слышать это имя.
- Biliyor musun Elaine, onun ismini duymak istemiyorum.
- Я не хочу это слышать. - Правда?
- Gerçekten mi?
Слушай, Грэг - Я не хочу слышать это.
- Dinle... - Duymak istemiyorum.
Слушай, Грэг, я не хочу слышать это сейчас, хорошо?
Bak, Greg, şimdi bunları dinlemek istemiyorum.
Это болезнь и я больше не хочу слышать что-либо об этом. Да, да, я понял.
Bu iğrenç ve hakkında tek bir söz daha duymak istemiyorum.
Но если я это сделаю, я не хочу ни от кого слышать скучных желаний.
Fakat yaptığımda kimsenin cesaretinin kırılmasını istemem.
Это радио, это проклятое радио... Я больше не хочу слышать его в своём доме.
Bu radyoyu, bu Allah'ın belası radyoyu artık evimde duymak istemiyorum.
- Я не хочу ничего слышать и слез и слов " Я не могу поверить что ты сделал это.
- Ağlayıp sızlamanı duymak ve... - Hayır. ... " Bunu yaptığına inanamıyorum.
если это что-то непристойное, то я не хочу этого слышать.
zevksiz birşeyse, duymak istemiyorum.
Это слышать не хочу я, Джен.
Bunu duymak istemiyorum, Jan.
Это моя мечта! Я не хочу слышать твои комментарии!
Senden hayallerimin gerçekliğini yorumlamanı istemiyorum.
Я не хочу больше это слышать!
Artık duymak istemiyorum!
- Я хочу это слышать. - О. Мне казалось, что мы заплатили $ 4000 за компьютер, чтобы он подсказывал нам дорогу, а не нянчить нас и принимать за нас жизненные решения.
Bir bilgisayara 4000 doları bize yolu tarif etsin diye verdiğimizi sanıyordum.
Я не хочу слышать это.
Duymak istemiyorum.
Не думаю, что я хочу это слышать.
Bunu dinlemek istediğimi sanmıyorum.
О, на хрен, я не это хочу слышать.
- S... tir, bu çok fena oldu.
И пока вы не узнаете, что это такое, и как оно повлияет на этот кризис, я не хочу слышать ни одного слова на другую тему.
Ve siz bunun ne olduğunu ve bu krizle bağlantısını bulana dek tek bir kelime daha duymak istemiyorum.
Я не хочу слышать это дерьмо.
Umurumda değil. Bana yerini söyle.
Не знаю, хочу ли я это слышать!
- Bunları dinlemek istemiyorum.
Я даже не хочу слышать это имя!
Onun ismini bile duymak istemiyorum.
Я не хочу этого слышать. И ты это знаешь.
İstemediğimi biliyorsun.
Она никогда не использовала слова "нацист". - Я не хочу слышать это слово в моем доме!
Şu kelimeyi evimde duymak istemiyorum!
Я знаю, что ты злишься, но я не хочу слышать подобное в этой комнате.
Bak, kızdığını biliyorum. Ama, bu odada sinirin var olmasını istemiyorum.
Я правда не хочу это слышать.
Cidden duymak istemiyorum.
Я не хочу слышать о том, что это наша цель, предназначение!
Amacımızmış, kaderimizmiş, duymak bile istemiyorum!
Я не хочу всё это слышать. Я не хотел, чтобы всё это снова воскресло.
Bunu dinlemek istemiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]