Я ненавижу себя за это translate Turkish
52 parallel translation
Я ненавижу себя за это, но мне пора.
Bundan nefret ediyorum, ama gitmeliyim.
Поверь мне. - Я ненавижу себя за это.
İnan bana, olan biten yüzünden kendimden nefret ediyorum.
Я ненавижу себя за это.
Nefret ettiğim şey, hiçbirini geri alamayacak olmam.
Я ненавижу себя за это. Какие древние архивы?
Bu işten nefret ediyorum eski arşivler nedir?
И я ненавижу себя за это.
Ama nefret ediyorum şu an kendimden.
- Я ненавижу себя за это.
- Bu yüzden kendimden nefret ediyorum.
Я ненавижу себя за это.
Kendimden ne kadar nefret ettiğimi bilemezsin.
- И я ненавижу себя за это!
- Bu yüzden her gün kendimden nefret ediyorum!
И я ненавижу себя за это, потому что мой девиз : "делай то, чего боишься больше всего", но каждый раз, когда я готова нажать на кнопку подтверждения моего согласия на поступление в Оксфорд или Стэнфорд, внутри мне становится не по себе.
Kendimden nefret ediyorum, çünkü içimdeki ses "en çok korktuğun şeyleri yap" diyor ama ne zaman Oxford'a veya Stanford'a kabul ettiğimi e-postayla göndermek istesem huzursuzlaşıyorum.
Я ненавижу себя за это.
- Onlardan dolayı kendimden nefret ediyorum.
Я ненавижу себя за это.
Yaptıklarım yüzünden kendimden nefret ediyorum.
Я ненавижу себя за это. Я тоже не хочу, чтобы она возвращалась.
Böyle düşündüğüm için kendimden nefret ediyorum ama ben de eve gelmesini istemiyorum.
Я ненавижу себя за это.
Bunun için kendimden nefret ediyorum.
Каждый день я ненавижу себя за это.
Bu yüzden kendimden nefret etmediğim bir gün yok.
И я ненавижу себя за это.
Ve bunun için kendimden nefret ediyorum.
- Я. Поверь, это последнее, что я хотела бы сделать, и я ненавижу себя за это.
İnan bana, bu yapmak isteyeceğim son şeydi ve bunun için kendimden nefret ediyorum.
Она там, а я здесь, и я ненавижу себя за это
O orada, ben buradayım ve bu yüzden kendimden nefret ediyorum.
Я ненавижу себя за это.
Ben de bu halimden nefret ediyorum.
Я почувствовал облегчение от того, что это произошло намного проще, и я ненавижу себя за это.
Ayrılığımızı minimum hasarla atlattığım için rahatladım. Sonra da kendimden nefret ettim.
Ужасно стыдно, я ненавижу себя за это.
Bu benim en büyük utancım, Bunun için kendimden nefret ediyorum.
И я ненавижу себя за это.
Ve bu yüzden kendimden nefret ediyorum.
Да, я знаю, и ненавижу себя за это...
Ah, biliyorum, ve bu yüzden, kendimden nefret ediyorum.
Меня не волнует, если я выставляю себя идиотом, но я ненавижу, когда это происходит из-за какого-то клерка.
Demek istediğini anlıyorum. Kendimi aptal gibi gösterebilirim ama bunu bir yardımcının yapmasından nefret ederim.
Когда я с ним, я чувствую, что готова сделать ужасное, и ненавижу себя за это.
Onunla her birlikte olduğumuz zaman, kendimi o iğrenç şeyleri yaparken görüyorum. Kendimden nefret ediyorum ama engel de olamıyorum.
Я понимаю, что это гадко, и ненавижу себя за такую мысль но я не могу влюбиться в мусорщика.
Bunun çok sığ bir şey olduğunu biliyorum ve bu yüzden kendimden nefret ediyorum, fakat, ben bir çöpçüye aşık olamam.
- Да, и за это я себя ненавижу.
- Hayır, kendimden nefret ediyorum.
Ненавижу себя за то, что понял это только сейчас. За то, что я брал у тебя, ничего не давая взамен.
Ve bunu yeni farkettiğim için kendimden nefret ediyorum ve aldığım için ve senden alıp karşılığında hiçbirşey vermediğim için.
Ты заставляешь меня говорить ужасные вещи, и я ненавижу себя за это.
- Yani 18 : 45 gibi evde olacaksın. - Evet. Chris?
Ладно, послушай. Это моя вина, я себя за это ненавижу. Но я не расстроен.
Pekala, bu benim hatam ve kendimden nefret ediyorum, ama üzgün değilim.
Я себя ненавижу за это, но они меня просто бесят.
Kendimden nefret ediyorum ama beni delirtiyorlar.
Слушай, правда, я... я сама себя ненавижу за это, но...
Bak... gerçekten... Gerçekten şu anda bulunduğum durumdan hoşlanmıyorum.
- Черт! - Я себя за это ненавижу, но мне нужно еще денег.
Bunu yaptığım için kendimden nefret ediyorum ama yine paraya ihtiyacım var.
- Я ненавижу себя за то, что предлагаю это, но возможно пришло время Ходженсу и Чуваку объединиться.
- Bunu söylemeyi hiç istemezdim ama, Hodgins ve Bilim Dostuyla güçleri birleştirmenin tam zamanı olabilir.
Кого я ненавижу сейчас, так это только себя, за то что, прошу от тебя слишком многого.
Senden çok fazla şey beklediğim için kendimden nefret ediyorum.
Я обидел свою мать - это была ошибка. Ненавижу себя за это.
Annemi incitmem hataydı ve bu yüzden kendimden nefret ediyorum.
И я ненавижу себя еще сильнее за это.
Bu yüzden kendimden daha fazla nefret ediyorum.
Я ненавижу себя за то.что главный мой инстинкт, это защитить ее, даже после всего что она сделала.
İlk içgüdümün yaptığı onca şeyden sonra onu korumak olmasından nefret ediyorum!
Прости, я ненавижу себя за то, что говорю это.
Bunu söylediğim için kendimi kötü hissediyorum.
Вот за это я себя и ненавижу.
bu yüzden, Kendimden nefret ediyorum.
Милый ( ая ), я знаю ты пытаешься заставить меня чувствовать себя лучше, и я люблю тебя за это но это заставляет меня чувствоваться себя только хуже, и за это я тебя ненавижу.
- Hayatım, iyi hissettirmeye çalıştığını biliyorum ve bunun için seni seviyorum ama kötü hissettiriyor ve hafif nefret ediyorum.
Блин, я просто... ненавижу себя за это, но я никак не могу запомнить ваше имя.
Hay Allah, vallahi bu yüzden kendimden nefret ediyorum ama isminizi hatırlayamıyorum.
Я поцеловала его и ненавижу себя за это.
Onu öptüm ve bu yüzden kendimden nefret ediyorum.
Я ненавижу себя за это.
Bunun için kendimden nefret ettim.
Я сделал тебе больно и ненавижу себя за это, я вижу только один вариант :
Seni incittim ve bu yüzden kendimden nefret ediyorum. Ve bunu aşmanın tek yolu senin de beni incitmen.
Уилл, я ненавижу себя за это.
Will bu yüzden kendimden nefret ediyorum.
И я себя за это ненавижу, но всё в прошлом.
Yaptığımdan nefret ediyorum ama geçmişte kaldı.
Я себя ненавижу за это, но... Теперь мне нужна твоя помощь.
Bunun için kendimden nefret ediyorum ama yardımına ihtiyacım var.
Я налажал и ненавижу себя за это. Поделом тебе.
Her şeyi batırdım ve bu yüzden kendimden nefret ediyorum.
Ты не представляешь, как сильно я себя ненавижу за это.
Yaptığımdan ötürü kendimden ne kadar nefret ettiğimi hayal edebilmenin imkanı yok.
Нет, но, в отличие от тебя, я себя за это ненавижу.
Hayır ama senin aksine kendimden iğreniyorum.