English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я ничего не могу сделать

Я ничего не могу сделать translate Turkish

557 parallel translation
Я ничего не могу сделать, бутылки издают шум,...
- Şişeler ses çıkardığınde kendimi tutamıyorum.
Больше я ничего не могу сделать, кроме того как рассказать их дяде обо всем, и заставить понять.
Yapılabilecek başka birşey kalmadı... sadece amcalarına gidip tüm gerçeği anlatabilir, anlamasına uğraşabilirim.
Мне очень жаль, но я ничего не могу сделать.
Büyük üzüntü içindeyim. Ancak yapabileceğim hiçbir şey yok.
Я ничего не могу сделать, Джим.
Yapabileceğim bir şey yok.
Я ничего не могу сделать без его сотрудничества.
Onun iş birliği olmaksızın, hiçbir şey yapamam.
Я ничего не могу сделать.
Yapabileceğim bir şey yok.
Но я ничего не могу сделать с ветром и небом.
Ama rüzgar veya gökyüzü hakkında bir şey yapamam.
Я ничего не могу сделать для тебя.
Senin için hiçbir şey yapamam, cariye.
Извините, но в сложившейся ситуации я ничего не могу сделать.
Üzgünüm ama bu durumda yapabileceğim bir şey yok.
Я ничего не могу сделать без этого.
Hedefinizi bilmeden hiç bir şey yapamam.
Неужели я ничего не могу сделать чтобы отговорить тебя от этого?
Seni bu kararından vazgeçirmek için yapabileceğim bir şey var mı?
Я ничего не могу сделать.
Dışarı bir şey çıkaramıyorum, değil mi?
Не смотри на меня так. Я ничего не могу сделать.
Bakma bana öyle, elden bir şey gelmiyor.
Я ничего не могу сделать.
Elimden bir şey gelmez.
Я ничего не могу сделать.
Elimden bir şey gelmez ki.
Я ничего не могу сделать без его разрешения.
- Doktoru bekliyorum.
Мне холодно, мокро и я ничего не могу сделать. Всё хорошо, Майки.
Islağım ve üşüyorum ve bir şey yapamıyorum.
Больше я ничего не могу сделать. "
Yapabileceğim başka bir şey yok. "
Я вижу, как ты горишь синим пламенем и тащишь меня за собой и я ничего не могу сделать.
Ateşe düşmeni, beni de sürüklemeni seyrediyorum ve bir şey yapamıyorum.
- Ну, я ничего не могу сделать.
- Elimden bir şey gelmez.
Я ничего не могу сделать.
İptal edemiyorum.
И я ничего не могу сделать.
Yapacağım bişey yok.
- Я ничего не могу сделать.
- Yapabileceğim bir şey yok.
Я ничего не могу сделать. Она вроде бы рядом, но ее нет.
Şu ana kadar elimden bir şey gelmedi!
Я ничего не могу сделать.
O zaman elim kolum bağlı.
Мне очень жаль, но я ничего не могу сделать.
Üzgünüm, bu konuda yapabileceğim bir şey yok.
Я ничего не могу сделать, чтобы изменить это.
Olanları değiştiremem.
Я не могу ничего сделать.
Hiçbir şey yapamam.
Но я не могу ничего сделать, если не узнаю больше, чем я знаю сейчас.
Fakat devam edebilmek için sana daha çok güvenmem lazim.
Нет, я не могу ничего для тебя сделать.
Hayır, senin için bir şey yapamam.
Мой сын сильно изменился, а я ничего не могу с этим сделать.
Anlıyorum. Sen de memnun değilsin demek. Oğlum çok değişti ama elimden bir şey gelmiyor.
- Я не могу ничего сделать.
- Ben ne yapabilirim bunun için?
Я не могу для вас ничего сделать.
Kurallar böyle.
Раз не мог ничего сделать для нее. И она сказала, что я могу.
Onun için yapabileceğin bir şey yoktu.
Я не могу ничего сделать... перед лицом приближающихся сумрачных дней.
Yaklaşmakta olan karanlık günleri bertaraf etmek için hiçbir şey yapamam.
Я знаю, Боунс, но ничего не могу сделать.
- Yapabileceğim hiçbir şey yok.
Здесь я ничего не могу для них сделать. Готовьтесь подняться на борт.
Burada onlar için bir şey yapamam.
Но я ничего не могу сейчас сделать.
Ama şimdi elimden hiçbir şey gelmez.
Я ничего не сделал в этом мире и ничего не могу сделать.
Bu dünyada iyi hiçbir şey yapmadım. Bundan sonra da yapamam.
Я сделаю несколько телефонных звонков, но только утром, пока ничего не могу сделать извините.
Bazı telefon görüşmeleri yapmam gerekir, ama bunu sabahtan önce yapamam, üzgünüm.
Я не могу ничего сделать правильно, да?
Hiçbir şeyi doğru yapamam, değilmi?
Я ничего не могу с ними сделать!
- Dikkat et, sağında bir MiG var.
Я не могу ничего сделать.
Bir şey yapamam.
Она там плавает совсем одна, а я не могу ничего сделать.
Şapkam öylesine gidiyor ve benim hiç bir şey yapabilecek gücüm yok.
Я поставил ей ультиматум, и ничего не могу сделать.
On ultimatom verdim, ve yapabilecek bişey yok.
- Я ничего не могу для нее сделать!
Hiç bir şey yapamam! Hapisten çıkart onu!
Я ничего не могу сделать правильно.
Hiçbir şeyi doğru yapamıyorum.
- Но я не могу ничего сделать, пока...
- Ama ben daha...
Да, но как и вам им придётся иметь дело с защитной сетью и тут я ничего сделать не могу.
Savunma ağının üstesinden gelmek zorunda kalacaklar.
Фактически, ничего больше сделать я не могу.
Aslında, burada yapabileceğim fazla bir şey yok.
- Я ничего не могу для нее сделать.
- Onun için hiçbir şey yapamam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]