Я помогу тебе с этим translate Turkish
75 parallel translation
Я помогу тебе с этим.
Sana bu konuda yardım edeceğim.
Позволь, шеф, я помогу тебе с этим.
Uh, dur sana yardım edeyim Şef.
Если я отключусь, разбуди меня, я помогу тебе с этим справиться.
Eğer uyuya kalırsam ve bana ihtiyacın olursa beni uyandırabilirsin. Tek başına üstesinden gelmene gerek yok
Дай я помогу тебе с этим.
Onu ben alayım.
Послушай. Я помогу тебе с этим.
Bak, sana yardım edeceğim.
Ладно. Если я помогу тебе с этим, ты обещаешь сменить пол обратно и держаться от него подальше?
Tamam, sana bu konuda yardım edersem cinsiyetimi bırakıp uzak duracağına söz verir misin?
Оу, я помогу тебе с этим.
Sana bu konuda yardım edebilirim.
Я помогу тебе с этим.
Yeter bu kadar.
Теперь я помогу тебе с этим.
Artık sana yardım etmek için buradayım.
Давай я помогу тебе с этим.
Dur sana yardım edeyim.
Давай, я помогу тебе с этим.
Sana yardım edeyim o zaman.
Давай я помогу тебе с этим.
Yardım edeyim istersen.
Это действительно просто, я помогу тебе с этим.
Çok kolay. Ben sana yardım edeceğim.
Я помогу тебе с этим.
Seni forma sokacağım.
Давай я помогу тебе с этим.
Bırak da sana yardım edeyim.
- Давай я помогу тебе с этим, мамочка.
Dur, yardım edeyim anne.
Я помогу тебе с этим.
Bu konuda sana yardımcı olabilirim.
Я помогу тебе с этим.
Şunları taşımana yardım edeyim.
И я помогу тебе с этим, потому что вы закроете свой таблоид.
Senin için bunu kolaylaştırayım artık magazin gazeteni kapatıyorsun.
Я помогу тебе с этим справиться.
Bunu atlatacaksın.
Тебе нужно найти свою силу, и я помогу тебе с этим.
İçindeki gücü... -... bulman gerekiyor ve sana yardım edeceğim.
Я помогу тебе с этим.
Sana yardımcı olacağım.
Я помогу тебе с этим справиться, независимо от того, хочешь ты или нет.
İstesen de istemesen de bunu atlatmana yardım edeceğim.
Давай я помогу тебе с этим.
Yardımcı olayım sana.
Я помогу тебе с этим, я сделаю так, чтобы всё звучало шикарно.
Bunu güzel bir hâle getiririm.
Салима, успокойся, я тебе помогу с этим справиться.
Sakin ol Salima. Ben hallederim. Öğleden sonra Amedée beni görmeye gelecek...
Я не... О, дорогой. Можно я тебе помогу с этим?
Yardım edebilir miyim?
Вот, давай я тебе помогу с этим.
İzin verirsen sana yardımcı olayım.
Хей, я тебе помогу с этим.
Bunun için sana yardım ederim.
Я тебе потом с этим помогу.
Sana daha sonra yardım ederim.
Дай я тебе помогу с этим. Вот.
İzin ver yardım edeyim.
Дай я тебе помогу с этим.
Sana biraz yardım edeyim. - Dur.
Я помогу тебе. Тебе будет несложно с этим справиться.
Sana elimden geldiğince yardım edeceğim.
Давай я тебе помогу с этим.
Dur sana yardım edeyim.
С этим я тебе помогу, окей?
Bunun icabıma ben bakarım tamam mı?
Я помогу тебе справиться с этим, старик.
Bu konuda sana destek olurum.
Может, я тебе помогу с этим.
Kostümümü çıkarmalıyım belki de.
Я помогу тебе найти этот список, потому что так правильно, и потому, что я хочу иметь право голоса в том, что мы будем делать с этим.
Sana, liste konusunda yardım edeceğim çünkü doğru olan şey bu ve o listeyle yapacaklarımız konusunda söz hakkı istiyorum.
И чем быстрее я помогу тебе разобраться с этим делом, тем раньше я смогу научить тебя отрываться. Аллисон была такой милой юной леди.
Ayrıca, ne kadar çabuk bu davayı bitirmene yardım edersem o kadar çabuk sana nasıl kendini kontrol edeceğini öğretebilirim.
Я помогу тебе разобраться с этим.
Üstesinden gelmen için yardım edeceğim.
Это очень важно. Я тебе помогу с этим.
Kendine bir Sinema Dançısı Kartı çıkarttırman lazım önce.
Я тебе сейчас с этим помогу.
Hemen sana yardımcı olayım.
Не то, чтобы я не любил помогать тебе, Сэм. Просто я пообещал Майку, что помогу с этим делом Ребекки.
Karizmanı desteklemek istemediğimden değil de, Sam Mike'a Rebecca konusunda yardımcı olacağımı söylemiştim.
Я тебе помогу с этим.
Sana yardımcı olurum.
Тебе следует наконец что-нибудь с этим сделать и прекратить кричать. И я тебе помогу.
Sonunda bu konuda bir şeyler yapıp,... bağırmayı kesebilirsin.
Я сейчас помогу тебе, как только разберусь с этим болтливым маньяком.
Bu manyak dilini tutarsa, size katılırım!
Я тебе помогу, но ты с этим справишься.
İhtiyacınız olan her türlü yardımı yapacağım. Siz nasılsa başarırsınız.
- Ты можешь бороться с этим. Я помогу тебе.
- Bununla savaşabilirsin.Sana yardım edeceğim.
Послушай, я зайду сегодня вечером и помогу тебе с этим.
Bak o zaman, bu akşam size gelirim ve sana bu konuda yardım ederim.
Я помогу тебе только с этим делом.
Sana sadece bu davada yardım edeceğim.
Ты хочешь, чтобы я помог тебе с этим делом, я помогу, но мне нужно что-то, чтобы подсластить пилюлю.
Sana bu davada yardım etmemi istiyorsan, edeceğim ama anlaşmaya tat katmak için ekstra bir şeylere ihtiyacım var.