English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я сделаю то же самое

Я сделаю то же самое translate Turkish

55 parallel translation
Потом я сделаю то же самое с вами.
Bir dahaki sefere, seni öldüreceğim.
Если вы пойдете мне навстречу, я сделаю то же самое.
Durumuma saygı gösterirseniz ben de sizin durumunuza saygı gösteririm.
Ты ушла от меня, и я сделаю то же самое с тобой.
Üzerimden yürüyüp gittin. Ben de aynısını yapacağım.
- Это моё тело! - А что если я сделаю то же самое?
Aynı şeyi yapsaydım ne yapardın?
Потом я сделаю то же самое и с тобой, O'Нилл.
Aynısını sana da yapacağım, O'Neill.
Но пришлешь еще, и я сделаю то же самое.
Tekrar gönderirsen yine aynısını yaparım.
Если Кайширо сделает харакири, я сделаю то же самое.
Kaichiro kendini öldürmek zorundaysa... ben de öyleyim.
- Думаю, я сделаю то же самое.
Sanırım ben de aynısını yapacağım.
Это не значит, что я сделаю то же самое.
Aynı şeyi benim de yapacağım anlamına gelmez bu.
Ты начхал на все правила, Герреро. Я сделаю то же самое.
Sen oyunu kurallarına göre oynamıyorsun Guerrero ben neden oynayayım ki?
Напиши то, что считаешь самым ужасным, и я сделаю то же самое.
Sen aklına gelen en güzel şeyi yaz. Ben de buraya yazayım.
Вытащишь меня отсюда, и я сделаю то же самое для вас.
Sen beni buradan çıkar, ben de aynı şekilde karşılık vereyim.
- Я сделаю то же самое с моим сыном.
- Ben de aynısını oğluma yapacağım.
Для него я сделаю то же самое.
Benim de onun için aynısını yapmam gerekir.
Я сделаю то же самое с тобой.
Aynı şeyi sana da yapacağım.
Я сделаю то же самое.
Bu yüzden buradan gitmeliyim.
В следующий раз я сделаю то же самое, и потом снова, потому что так поступают нормальные люди.
Gelecek sefer, yine aynısını yapacağım ondan sonrasında da...
Все прекрасное в моей жизни, и клянусь Богом, я сделаю то же самое с тобой.
Hayatımdaki tüm güzellikleri, sanada aynısını yapmak için Tanrıya yemin ettim.
Ты пришёл в мой дом и обокрал меня, и я сделаю то же самое.
Evime gelip benden çaldın ben de aynı şekilde karşılık vereceğim.
Ты выберешь себе двенадцать выпускников любого года, и я сделаю то же самое.
Seni destekleyecek 12 mezun bul ben de kendimi destekleyecek bulayım.
Я пытаюсь защитиь Энджелу и я сделаю то же самое для Генри.
Angela'yı korumaya çalışıyordum ve aynı şeyi Henry için de yaparım.
Я сделаю то же самое.
Ben öyle yapacağım.
Я сделаю то же самое с твоей!
Ben de seninkini ederim.
Если тронешь моего сына, я сделаю то же самое с тобой.
Oğluma dokunursan ben de sana dokunurum.
Да и кажется я катастрофически неправильно истолковал всё, что здесь сегодня произошло, так что я сделаю то же самое.
Evet, her şeyin çok fena yanlış gittiği bu gecede, ben de aynısını yapacağım.
А что, если я сделаю то же самое с тобой?
Peki ya aynını sana da yapmaya karar verirsem?
Посмотришь, как я сделаю то же самое.
Aynı şeyi ben yaparken sen de seyredeceksin.
Ага, ну, я сделаю то же самое.
- Ben de aynı şeyi yapacağım.
Я сделаю то же самое с тобой.
Sana da aynısını yapacağım.
Ну, я знаю, что когда вижу человека, слоняющегося рядом со стулом, на котором кто-то умер, я сделаю то же самое.
Ben de birinin öldüğü koltuğun etrafında dolaşan birini görünce aynısını yaparım.
Ты ждал меня. Поэтому я сделаю то же самое для тебя, но нашим людям нужен их Альфа.
Sen beni beklemiştin, ben de aynısını yapacağım.
Я сделаю то же самое, но если ты ещё раз используешь ее, пытаясь мной манипулировать, то больше нас не увидишь.
Ben de aynısını yapacağım. Ama eğer olur da Hope'u kullanarak beni kandırmaya çalışırsan ikimizi de gördüğün son gün o gün olur.
И можете быть уверены - я сделаю то же самое.
Benim de aynı şeyi yapacağımdan emin olabilirsiniz.
Да, как только ты позвонишь, я сделаю то же самое с Майей и Барбарой.
Evet, en kısa sürede ben çağrı aldım, ben aynı şeyi yaptı Maya ile ve Barbara ile.
Я сделаю то же самое.
Ben de aynısını yapacağım.
Так я сделаю то же самое для Лили.
Tamam. Bende Lily'ye aynı şeyi yapacağım.
Притти оставил тебе память о себе. Я сделаю то же самое.
Pritty sana unutamayacağın bir şey vermiş, ben de şimdi aynısını yaparım sana.
Почему ты уверена, что я не сделаю то же самое?
Aynı şeyi benim yapmayacağımı nereden biliyorsunuz?
То же самое я сделаю с русскими.
Ruslara da aynısını yapacağım.
Нет. Когда-нибудь я напишу книгу и сделаю то же самое с читателями.
Ama biliyor musun, ne zaman bir kitap okusam sanki yazar benden, sadece benim bildiğim bir parçayı çalmış gibime geliyor.
Я сделаю с вами то же самое.
Sizin yaptıklarınızın aynısını, ben de sizlere yapacağım.
Ох. Я наверное сделаю то же самое завтра утречком.
Yarın sabah aynısını bende yapıyor olacağım.
Да, я, наверное, сделаю то же самое.
Evet, muhtemelen ben de aynını yaparım.
Я, может, и сам сделаю то же самое.
Ben olsam ben de satardım.
Бам. Но я сделаю то же самое с тобой.
Ben de aynı şekilde seni bıçaklıyorum.
"Я сделаю с ней то же самое, если ты в течение получаса не принесешь" "документы на взлетное поле Бримптон".
Bir saat içinde belgeleri Brimpton Havaalanı'na getirmezsen aynını kıza da yaparım.
Запомни, если с ней что-нибудь случится, я сделаю с тобой то же самое!
Köpeğime bir şey olursa, acısını senden çıkartacağım.
Что я за хирург, если не сделаю то же самое?
Aynı şeyi yapmasaydım, kendime nasıl cerrah derdim?
Что если я сделаю с тобой то же самое?
Ya ben aynısını sana yapsaydım?
Я сделаю с ней то же самое, если через полчаса ты не принесешь документы на взлетное поле Бримптон.
Önümüzdeki yarım saat içinde belgeleri Brimpton Havaalanı'na getirmezseniz, aynını ona yapacağım.
Если ты хоть пальцем её тронула - я сделаю с тобой то же самое!
Eğer ona elini sürdüysen... Aynısını sana da yapacağım!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]