Я только что получил сообщение translate Turkish
66 parallel translation
Я только что получил сообщение.
Yeni bir rapor getirdim.
Майор Конг, я знаю, вы решите, что это безумие но я только что получил сообщение с базы на ЦРМ 114.
Binbaşı Kong, bunun çılgınlık olduğunu düşünebilirsiniz ama üsten gelen mesaj Kanat Hücum Planı R olarak deşifre oluyor.
Я только что получил сообщение, что Император распустил его.
Biraz önce imparatorun senatoyu feshettiğini bildirdiler.
Я только что получил сообщение от командования Звездного Флота :
Az önce Yıldız Filosu'ndan yaptığım işleri öven resmi bir bildiri aldım.
Я только что получил сообщение.
Az önce öğrendim.
Я только что получил сообщение... что ситуация в Албании разрешена... проблема решена.
Az önce Arnavutluk'taki durumun çözüldüğünü öğrendim. Olay çözülmüştür.
Я только что получил сообщение о большом количестве пациентов.
Daha fazla hastanın yolda olduğu haberini aldım.
Я только что получил сообщение от Эмили.
Emily'den mesaj geldi.
Я только что получил сообщение от Распределителя, я нужен Дайсеку.
Dysek'in bana ihtiyacı olduğu hakkında Allocator'den mesaj aldım.
Я только что получил сообщение из диспетчерской.
Kontrol kulesinden az önce rapor aldım.
- Я только что получил сообщение с базы Бетта.
- Beta alanından şimdi rapor aldım.
Я только что получил сообщение, наш гарнизон в Иркутске пал.
IRKUTSK'A 320 KM Az önce bir mesaj aldım : Irkutsk'daki garnizonumuz düşmüş.
Да, я только что получил сообщение о его аресте.
Bakın, bu doğru. Şu anda onun tutuklanma raporuna bakıyorum.
Я только что получил сообщение, что твоя мать посетит нас на Рождество.
Kıyıdan mesaj geldi, annen Noel'de bizi ziyarete gelecekmiş.
Я только что получил сообщение от Клэр, Она хочет встретиться с Гарсиком.
Claire'den gizli bir mesaj aldım da Garsik'le görüşmek istiyormuş.
Я только что получил сообщение.
Az önce haberi geldi.
Я только что получил сообщение от ФБР.
Biraz önce FBI'dan bilgi geldi.
Коул, я только что получил сообщение.
Cole, az önce bir haber aldım.
Эй, приятель, я только что получил сообщение.
Selam, dostum, Az önce mesajını aldım.
Лекси, я только что получил сообщение.
Lexie. Çağrı geldi.
Эй, я только что получил сообщение от Брайс Вудбридж, которая благодарила меня за предоставление ей работы как нового СЕО.
Az önce Bryce Woodbridge'den bir e-mail aldım CEO pozisyonu için bana teşekkür ediyordu.
Я только что получил сообщение с незнакомого номера.
Tanıdık olmayan bir numaradan mesaj aldım şu an.
Я только что получил сообщение от матери Готтфрида.
Gottfrid'in annesinden kısa mesaj geldi az önce.
Я только что получил сообщение и сразу же начал кричать "Код красный".
Mesajı şimdi aldım ve "Kırmızı alarm." diye bağırmaya başladım.
Я только что получил сообщение об обязательном тесте на наркотики.
Zorunlu kan tahlili yapılacağını duydum.
Но я только что получил сообщение от отца, которое он оставил прошлой ночью.
Ama dün gece babamın evden gittiğini söyleyen bir mesaj aldım ve sesi zil zurna sarhoş gibi geliyordu.
Я только что получил сообщение о том, что Великий Хубилай Хан не будет на моих переговорах.
Şimdi bir haber aldım, Ulu ve Asil Kubilay Han benim barış görüşmelerime katılmayacakmış.
Я только что получил странное сообщение от твоего отца.
Babandan daha demin en acayipinden bir mesaj aldım.
Я только что получил странное сообщение от доктора Орпакса с Ференгинара.
Az önce Ferenginar'dan Dr. Orpax'dan tuhaf bir ileti aldım.
Я только что получил тревожное сообщение.
Az önce rahatsız edici bir ileti aldım.
Нет, я только что получил сообщение.
Hayır, sadece mesajım vardı.
Генерал, я только что получил сообщение.
General!
Я только что получил очень странное сообщение от Росса.
Ross'tan çok tuhaf bir mesaj aldım.
Как только я получил твое сообщение, я сказал, что начинается настоящее веселье.
Çocuklara söyledim. Böyle bir bağırtı koptu. Kahrolası bir okul çocuğu, dedim.
Я только что получил ответ на сообщение, которое я послал к адмиралу Форресту.
İkinizin de mürettebatı bilgilendirmeden önce YıldızFilosunun emirlerini duymanızı istedim.
Отец! Я только что вернулся из Вены. Я получил твое сообщение.
Viyana'dan geliyorum, Mesajını aldım.
Чувак, я только что получил Мгновенное Сообщение от Стэна, что они эвакуировали школу.
Ahbap, az önce Stan'dan bir mesaj geldi, okulu boşaltmışlar. Evet.
Мистер Питерс, я только что получил ваше сообщение.
Bay Peters, mesajınızı daha yeni aldım.
Я только что получил твое сообщение.
Mesajını yeni aldım.
Я только что получил твое сообщение
Çağrını yeni aldım.
Хорошо, потому что, нам придётся принять по-быстрому душ на станции, а затем сразу на место преступления, я только что получил сообщение. Это же выходные.
-... incelemeye gideceğiz.
Линда, я только что получил твоё сообщение. Что такое?
Linda, mesajını şimdi aldım.
Привет, я только что получил твое сообщение.
Mesajını yeni aldım.
Так, что вы думаете? Адвокат сказал о свидетеле только когда получил сообщение, я думаю, что он отправил своего следователя найти кого-нибудь, кто согласится солгать за деньги.
Avukat mesaj aldıktan hemen sonra bir tanıktan bahsetmeye başladı bence araştırmacısı gidip para için yalan söyleyebilecek birisini buldu.
Я только что получил срочное сообщение, так что... Я уйду внезапно и...
Acil bir mesaj aldım, yani ben hemen... gitmeliyim ve...
Я только что получил ваше сообщение.
Mesajını şimdi gördüm.
Я только что получил твое сообщение.
Mesajını yeni aldım. Sorun nedir?
Я только что получил срочное сообщение, на которое должен ответить.
Gitmem gereken acil mesaj aldım.
Я только что получил твое сообщение.
Demin mesajını aldım.
Агент Ситвелл, я только что получил сообщение от Трискелион.
Çekingen olma.
Я только что получил твое прощальное сообщение.
Veda mesajını az önce aldım.