Я хочу знать об этом translate Turkish
129 parallel translation
Если этот корабль там появится - в чем я сомневаюсь - я хочу знать об этом.
O gemi ortaya çıkarsa bilmek istiyorum.
Если он украл спичку, то я хочу знать об этом.
Eğer eşleşen bir şeyler varsa, onun hakkında bilgilendirilmek istiyorum.
Послушайте, Влад - мне как брат, и если у него проблемы, я хочу знать об этом.
Bakın, Vlad'la kardeş gibiyiz. Bir sorun varsa, bilmek isterim.
Если что-то происходит с Элли, я хочу знать об этом.
Ellie'yle ilgili bir şey biliyorsan bana da söyle.
Если кто-либо охотится на моей территории, Я хочу знать об этом.
Eğer herhangi biri benim bölgemde avlanıyorsa bunu bilmek isterim.
Я говорил, что не хочу об этом ничего знать
Sana söyledim, bilmek istemiyorum.
Но если вы собираетесь его вскрывать, я не хочу ничего знать об этом.
Tabii, ama onu incelemek için keseceksen bunu bilmek istemiyorum.
Я не хочу знать об этом аспекте.
İşin bu kısmını bilmek istemiyorum.
- Я хочу знать, почему в ту же минуту, как я стал с тобой сотрудничать, все узнали об этом?
Bilmek istediğim, seninle çalışmaya başlar başlamaz herkesin işimden nasıl haberdar olduğu.
Дэвис! Когда кто-то из наших сотрудников жениться, я хочу первым знать об этом!
Davis, eğer genç çalışanlarımızdan birisi evlenirse bunu ilk bilen ben olmak isterim.
мы продолжаем это расследовать наши источники подтвердили, что он отправился из Индии на Таиланд продолжайте расследование я хочу знать все об этом Риу доктор сказал, что прооперирует Чан Ли прямо сейчас если вам нужно будет связаться со мной, я буду здесь
Ryu olan adamın, Tayland'dan Hindistan'a yolculuk yaptığı bilgisini aldık. Pekâlâ. Onu bulun.
- Я об этом и знать не хочу.
- Bilmek istemiyorum.
- Я нe хочу об этом знать.
- Bilmek istemiyorum.
Я хочу знать, кто этот человек, откуда он получил эту информацию, и с кем он говорил об этом.
Bu adamın kim olduğunu öğrenmek istiyorum. Bu bilgileri nereden aldığını ve kiminle konuştuğunu bilmek istiyorum.
Я хочу знать все об этом персонаже.
Bu karakter hakkında ne var ne yok bilmek istiyorum.
Но тот ниггер, у кого будут деньги на еду... тот ниггер, который держится, ни хрена у тебя не просит... вот об этом ниггере я хочу знать.
Fakat, parası olan bir şeyler almaya devam eden, senden para istemeyeni... .. işte onu bana söyleyeceksin, anladın?
Я хочу знать все что можно об этом воине.
Bu savaşçı hakkında bilebileceğimiz herşeyi bilmek istiyorum.
- Хорошо, я могу позаботиться об этом, но сначала я хочу знать чувствуете ли Вы себя... самим собой.
Kötü. Onunla ilgilenebilirim, ama önce kendiniz gibi hissettiğinizden emin olmalıyım.
Я хочу знать, где находится следующая ловушка и хочу узнать об этом... ... немедленно!
Bir sonraki tuzağı bilmek istiyorum, hem de hemen.
Если что-то произошло, то я хочу об этом знать.
Eğer birşey olduysa bilmek istiyorum.
Чего бы ни случилось. Я ничего об этом знать не хочу
Ne olursa olsun hakkında hiçbir şey bilmek istemiyorum.
Я хочу знать, что вы об этом думаете.
Senden fikir belirtmeni bekliyorum.
- Чтобы там ни было, я не хочу об этом знать.
- O şey her neyse, bilmek istemiyorum.
Я хочу знать, что они об этом думают.
- Düşüncelerini merak ediyorum.
Преступники в одном из этих городов и если мимо кого-то из них хотя бы прошмыгнула кошка я хочу об этом знать.
Bu mahkumlar oradaki kasabaların birinde, ve oralardan bir kedi bile kaybolmuş olsa bunu bilmek istiyorum.
Я хочу знать все об этом проекте.
Bu projeyle ilgili her şeyi bilmek istiyorum.
- но я действительно не хочу знать об этом.
İlgilenmeye çalışmanı taktir ediyorum, ama bununla ilgili bir şey bilmek istemiyorum.
И я хочу знать все об этом, когда приземлюсь в Провиденс.
Tamam, Providince'a indiğimde hepsini dinlemek isterim. Ara beni.
Что бы вы с ней не сделали, я не хочу об этом знать.
Kızla ne istiyorsan yap, bunu bilmek istemiyorum.
.. ты расскажешь мне все, что я хочу знать об этом острове
ada hakkında bilmek istediğim herşeyi anlatacağını söylemiştin.
Убийцу чуть не разоблачили, я не хочу об этом знать.
Katiller afişe edilmeyi isterler, ben asla istemem.
Хочу сказать, если бы моя жена была шлюхой, то я хотел бы об этом знать.
Karım bir sürtük olsa bunu bilmek isterim diyorum.
- Навряд ли я хочу об этом знать.
Bilmekte istemiyorum.
Я хочу все об этом знать.
Tüm ayrıntıları bilmek istiyorum.
Я ничего не хочу знать об этом.
Bunu bilmek istemiyorum.
И лейтенант Тао, я хочу знать все, что можно об этом телефоне, пожалуйста.
Teğmen Tao, o telefonlar hakkında öğrenebileceğim her şeyi öğrenmek istiyorum, lütfen.
Я хочу сказать, если он был хоть немного достойным человеком, я бы хотел об этом знать.
Yani yarı düzgün bir adam olsa bunu bilirdim.
Я хочу знать всё об этом человеке.
Bu adam hakkındaki her şeyi bilmek istiyorum.
Если вы что-то делаете, я хочу об этом знать, и это не просьба.
Eğer bir şey yapıyorsan ne olduğunu bilmek istiyorum ve bu bir rica değil. Oldu.
Я хочу знать, кто больше всех знает об этом месте.
Buralarda olanlardan en çok kimin bilgisi var bilmem gerekiyor.
И, сержант Гэбриэль, как только ордер на обыск будет готов, я хочу об этом знать.
Çavuş Gabriel, şu arama emrinin bir an önce alınacağını bilmek istiyorum. Teşekkür ederim.
Какие претензии? Я с тобой просто разговариваю. Хочу знать, что ты об этом думаешь.
Sadece senin fikrini öğrenmek istedim.
Да, потому что если ты что-нибудь там выучил в сексе, то я не хочу об этом знать.
Evet çünkü orada öğrendiğin tek şey seks yapmaksa duymak istemiyorum.
Я больше ничего не хочу знать об этом деле!
"Kararların beni de etkileyecek" Sonra öldü.
И если кто-нибудь еще попросит поговорить с м-ром Дином, я хочу об этом знать.
Bay Dean'in yanına bir sinek bile yaklaşsa haberim olacak.
Если кто-то считает, что его вода загрязнена из-за газовой промышленности, и не получает никакой другой воды, я хочу об этом знать.
Eğer suyuna gaz karıştığı için suyu kirlenen ve suyunun yeri doldurulmayan biri varsa bunu bilmek isterim.
И если Амбер в беде, я хочу об этом знать.
Amber'in başı beladaysa, bilmek isterim.
Я хочу знать правду об этом деле.
Aleyhinde olan davadaki gerçekleri öğrenmek istiyorum.
Если они были зарегистрированы на одном сайте знакомств или вместе были на реабилитации, то я хочу об этом знать.
Aynı randevu sitesindeydilerse bilmek istiyorum. Aynı rehabilite programındalardıysa bilmek istiyorum.
Как будто я ее прошу об этом. Или хочу знать ее мнение. Или оно мне нужно.
Sanki sormuşum veya istemişim veya ihtiyacım varmış gibi.
Больше я не хочу говорить об этом, до тех пор, пока не схожу к врачу, не получу результаты и не буду знать наверняка.
Doktora gidene kadar bunun hakkında tekrar konuşmak istemiyorum. Sonuçları alacağım ve kesin emin olacağım.