English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я хочу поговорить об этом

Я хочу поговорить об этом translate Turkish

118 parallel translation
Сделаем нашу картину. - Я хочу поговорить об этом.
- Seninle bunu konuşmak istiyordum.
Ронни, я хочу поговорить об этом с тобой лично.
Bu konuyu yüz yüze konuşmak istiyorum.
Я хочу поговорить об этом.
Bununla ilgili konuşmak isterim.
Нет, нет, я хочу поговорить об этом.
Hayır, konuşmak istiyorum.
Конечно я хочу поговорить об этом.
Elbette istiyorum.
Я хочу поговорить об этом.
Ben de bunu kastetmiştim.
Я хочу поговорить об этом!
Bu konuyu konuşmalıyız!
Глупости. Я хочу поговорить об этом.
Bu konuyu konuşmak istiyorum.
Я хочу поговорить об этом
Hayır, bunu konuşmak istiyorum.
Мы идем ловить рыбу? Я хочу поговорить об этом с твоей мамой.
- Annenle konuşmam gerek bu konuyu.
Я хочу поговорить об этом.
Konuşmaya ihtiyacım var.
Я хочу поговорить об этом... когда ты будешь готова.
Hazır olduğun zaman, bunları konuşmak için sabırsızlanıyorum.
Я хочу поговорить об этом.
Konuşmak istiyorum.
Черт возьми, Стэн, я хочу поговорить об этом!
Lanet olsun Stan, Bu konuyu konuşmak istiyorum!
Я хочу поговорить об этом с кем-нибудь, но у меня ведь нет судорог.
Biriyle konuşmak istiyorum ama nöbet falan geçirdiğim yok.
Нет, нет я хочу поговорить об этом прямо сейчас.
Hayır, hayır! Bunu şimdi konuşmak istiyorum kahrolası!
Нет, я хочу поговорить об этом.
Hayır. Ben bu konu hakkında konuşmak istiyorum.
Синьор, я хочу поговорить с вами об этом месте.
Efendim, sizinle şu masa hakkında konuşmak istiyorum.
Иен, Я должна с кем-нибудь об этом поговорить, но я не хочу втянуть её в неприятности.
Ian, bundan birine bahsetmeliyim, ama Susan'ı belaya sokmak istemiyorum.
Как раз об этом я и хочу поговорить.
Ben de bu sonlar hakkında konuşmak istiyorum.
С ней все в порядке, я не об этом сейчас хочу поговорить.
- İyi. Ama burada olma sebebim bu değil.
Вот об этом я и хочу с тобой поговорить.
- Ben de bu konuda konuşmak istiyordum.
Я прочитала в журнале странную вещь и хочу с кем-нибудь об этом поговорить.
Dergide bana tuhaf gelen bir şey okudum. Bunu biriyle konuşmak isterim.
Сейчас же! Я хочу остаться и поговорить об этом.
Kalıp bu konuda konuşmak istiyorum.
Вот об этом я и хочу поговорить с Арти.
Artie bu karma yapı denen şey hakkında bir bilgin var mı?
Я хочу поговорить с вами об этом.
'Bende seninle bunu konusacaktim'
И я хочу об этом поговорить.
Ben de bundan söz etmek istiyorum.
- Я хочу об этом поговорить.
- Ben konuşmak istiyorum.
Я узнал об этом утром и хочу с тобой поговорить.
Öğrendim ve seninle konuşmak istedim.
Об этом я хочу поговорить с вами сегодня.
işte bu gece, konuşmak istediğim konu bu, bayanlar baylar.
- Я хочу поговорить с ним об этом.
- Onunla konuşmalıyım bu konuyu.
Я хотел сказать тебе что хочу поговорить об этом потому что всё то...
Sana söylemek istediğim bütün olanlardan dolayı...
- Нет, нет, нет... я не об этом хочу поговорить.
Hayır. Öyle demek istemedim.
Лиз, я тоже очень давно хочу поговорить с тобой об этом.
Liz, uzun süredir sana sormak istiyordum.
Об этом-то я и хочу поговорить.
Ona söylemem gerekiyor.
Я прочто хочу, чтобы ты знал, что если ты когда-либо захочешь... поговорить об этом, то мне ты можешь рассказать все.
Senden sadece, bu konu hakkında konuşmak istediğinde, bana söyleyemeyeceğin hiçbirşey olmadığını bilmeni isterim.
- Я хочу поговорить об этом.
Bunun hakkında konuşmak istiyorum.
- Кстати об этом. Я хочу поговорить с вами наедине.
Seninle yalnız konuşmak istiyorum.
Именно об этом я с ним и хочу поговорить.
Bunlar Carter'la üzerinden geçmemiz gereken detaylar.
Я хочу об этом поговорить, и я не хочу... чтобы на меня давили, пожалуйста.
Konuşmak istediğim şeyler hakkında konuşmak istiyorum, ve... acele ettirilmek de istemiyorum. Lütfen.
Именно об этом я и хочу с тобой поговорить.
Benim konuşmak istediğim şey de tam olarak bu.
И если кто-нибудь еще попросит поговорить с м-ром Дином, я хочу об этом знать.
Bay Dean'in yanına bir sinek bile yaklaşsa haberim olacak.
- Об этом я и хочу поговорить.
- Neden konuşmamız gerektiği.
Я хочу поговорить не об этом.
Bu konu hakkında konuşmayacağım.
Я хочу поговорить с ним об этом.
Bu konuyu onunla da konuşmak istiyorum.
Хорошо, значит, я хочу, чтобы ты прочитал их, и потом я хочу, чтобы ты пришел поговорить со мной об этом.
Tamam mı? Bunları okumanı istiyorum. Sonrada bunun hakkında benimle konuşmanı istiyorum.
Да, я могла поговорить с тобой об этом, но я не хочу чтоб ты уснул за рулём.
Anlatırdım ama, direksiyonda uyuya kalmanı istemiyorum.
Кейт, я... Я очень хочу поговорить об этом.
Cate, bunun hakkında konuşmak istiyorum.
Я просто имею в виду, что не могу поговорить об этом, Я не хочу говорить об этом.
Bunun hakkında konuşamayacağımızı, konuşmak istemediğimi söylemek istedim.
- Об этом я и хочу поговорить.
- O konuda konuşacaktım zaten.
- Я хочу поговорить об этом.
Bu duyguların hakkında konuşalım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]