English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я хочу поговорить с ней

Я хочу поговорить с ней translate Turkish

269 parallel translation
Позвони в Нью-Йорк. Я хочу поговорить с Нейгелем.
Nagel ile konuşmak istiyorum.
Я хочу поговорить с ней.
Onunla konuşmak istiyorum.
Я хочу поговорить с ней наедине.
Onunla yalnız konuşmak istiyorum.
Я хочу поговорить с ней. Ее сейчас нет, но...
- Onu görmeye geldim.
Я хочу поговорить с ней и сказать, что она может на меня положиться.
Onunla konuşursam, bu konuda ona destek olacağımı... anlamasını sağlayabilirim.
Я хочу поговорить с ней.
Pekala, şimdi onunla tanışmak istiyorum.
- Я хочу поговорить с ней. - Ее нет здесь.
- Evde değil.
То есть, знаю - я хочу поговорить с детьми, но не знаю... с кем из них.
Tamam, buldum, çocuklarımla konuşacağım, ama hangisiyle karar veremiyorum.
Где Ева, я хочу с ней поговорить.
Eve nerede? Onunla konuşayım.
Я так давно тебя не видела. Я хочу поговорить с тобой.
O kadar uzun zaman oldu, seninle konuşmak istiyorum.
Я хочу с ней поговорить.
Tüm bunlar ne? Onunla konuşmak istiyorum.
Эллен, погоди, не делай этого Я хочу поговорить с тобой
Ellen, yapma. Seninle konuşmak istiyorum.
Мне не с кем поговорить, я хочу сказать, с девушкой.
Ben asla başkalarıyla kızlar hakkında, konuşamam. Kastettiğim,
Иен, Я должна с кем-нибудь об этом поговорить, но я не хочу втянуть её в неприятности.
Ian, bundan birine bahsetmeliyim, ama Susan'ı belaya sokmak istemiyorum.
Я хочу с ней поговорить.
Onunla konuşayım.
Я просто хочу поговорить с ней.
Onunla sadece konuşmak istiyorum.
- Дай мне просто поговорить с тобой. Я не хочу больше иметь с тобой никаких дел.
Seni görmek de, seninle iş yapmak da istemiyorum.
Я хочу поговорить с вашим отцом... о новом направлении в видео, о котором он, наверное, не знает
- Ne istiyorsunuz? Babanızla videoda belki farkında olmadığı yeni bir dönüşüm hakkında konuşmak istiyordum.
Я не хочу разговаривать. А я хочу поговорить с тобой, ясно?
Konuşmak istiyorum, tamam mı?
Я хочу поговорить с Дженни, моей женой, не с Дженни, моей конкуренткой.
Ben karım olan Jenny ile konuşmak istiyorum, 4. hafta rakibimle değil.
Я хочу сказать, я не знала с кем мне поговорить...
Yani bunu kiminle konuşacağımı bilemedim.
– Передайте, я хочу с ней поговорить.
- Ne istemiştiniz?
Не хочется быть грубой, но я хочу поговорить с моей подругой наедине.
Kaba olmak istemiyorum, ama arkadaşımla özel konuşmam gerek.
С ней все в порядке, я не об этом сейчас хочу поговорить.
- İyi. Ama burada olma sebebim bu değil.
я хочу поговорить с вами как человек, а не как репортЄр.
Seninle bir muhabir olarak değil, insan olarak konuşmak istiyorum.
- Я хочу поговорить с этой Ирландской сучкой. - Она не знает с кем связалась. Она не знает что делает.
O İrlandalı sürtükle konuşmak istiyorum.
Позовите её. Я хочу с ней поговорить.
Telefona verir misin, onunla konuşmam lazım.
Оставь меня в покое. Я хочу с ней поговорить.
Rahat bıraksana beni, onunla konuşmam lazım.
Но я хочу поговорить о леди Анне и о том, что с ней происходит.
Seninle Leydi Anne ve akıbeti hakkında konuşmak istiyorum.
Я хочу с ней поговорить.
Ben onunla konuşmak istiyorum.
Ты должна поговорить с Фрейзером и я говорю это не потому что хочу от тебя избавиться.
Bence Frasier'la konuşmalısın. Bunu evden defolup gitmeni, istediğim için söylüyor değilim.
И я хочу поговорить с тобой о ней.
Vay! Ne mekan be!
Я только хочу поговорить с ней!
Yalnızca konuşmak istiyorum!
И я знаю, что ты думаешь, что знаешь все о птичках и пчелках, но то, о чем я хочу с тобой поговорить, не только наслаждение сексом,
Ama seninle sadece seksin zevkini değil doğum kontrolünün sorumluluğunu konuşmak istiyorum.
- Я хочу с ней поговорить.
Onunla konuşmak istiyorum.
Дин, пока ты не утащил Джона и папу на ваш кобелиный ритуал, я хочу поговорить с ним.
Sen Jon'u ve Babamı şu erkek-bağlayacı ayine götürmeden önce onunla konuşmalıyım.
- Дэрри, мне нужно с тобой поговорить- - - Я хочу, чтоб ты только послушал, а не говорил.
Darry senle konuşmam lazım Beni dinle ve konuşma.
Я же хочу с ней только поговорить.
Ne olursa olsun, Onunla konuşmak istiyorum.
Я хочу поговорить с вами не как судья, но как женщина.
Seninle bir hakim olarak değil, bir kadın olarak konuşuyorum.
Фред, я хочу поговорить с тобой, я просто не могу войти, пока ты не...
Sonra konuşuruz. Fred, seninle konuşmak istiyorum. Sadece beni içeri...
Я не поэтому хочу поговорить с тобой.
Seninle konuşmak istediğim şey de bu.
Я хочу с ней поговорить, сэр, если можно.
Onunla konuşmak isterdim, efendim, eğer uygunsa.
Нет, я хочу поговорить с ней сначала.
Hayır, önce onunla konuşmak istiyorum.
Они хорошие люди. Я хочу с ней поговорить.
- Dikkat et bir Yahudi'ye yardım ettikleri için onları alabilirler
Я не приду я остаюсь я ненавижу себя я не приду я не приду я хочу, но я не могу я хочу поговорить с Вами я хочу прийти
Bana biraz zaman tanı. Sana bana ait olanı vereceğim. Sana gelmek istiyorum ama olduğum yerde duruyorum.
Я хочу с ней поговорить.
- Onunla konuşmak istiyorum.
Я не придурочный фан. Я просто хочу поговорить с кем-то, кто здесь работает.
Sadece burada çalışan biriyle konuşmam gerekiyor.
- Я хочу с ней поговорить.
- Onunla konuşmak istiyorum.
Попозже придёт журналистка, чтобы поговорить с нами, и я не хочу, чтобы ты сморкался в свой галстук, потому что не выпил обезжиренного кофе латте макиато гранде, без разницы.
Kendini bir an ence toparla, dostum. Bugün bölümümüze bir muhabir gelecek ve bu sabahki mocha, latte, grande her ne içiyorsan onu içmediğin için uyuklamanı istemiyorum.
Я хочу поговорить с ваМи, профессор, так что не уходите.
Seninle konuşmak istiyorum profesör, bir yere ayrılma.
- Сдачи не надо. Я хочу с вами поговорить.
Üstü kalsın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]