English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Являются

Являются translate Turkish

1,656 parallel translation
Благодаря этой истории и мой сын Сергей, и я видели волков, которые не являются нашими врагами, которые не нападают на наши стада оленей.
Oğlum Serguei ve bu hikaye sayesinde kurtları geyiklerimize saldırmadıkları sürece düşman olarak görmemeye başladık.
Я полагаю, что мои опасения являются вполне обоснованными, учитывая сложившуюся ситуацию.
Telaş yapma sebebimin mantıklı olduğunu düşünüyorum.
Да ладно, юридические фирмы не являются доказательством спада как раньше.
Anlasanıza avukatlık firmaları, eskisi gibi resesyona dayanıklı değil.
Лично я стараюсь привлечь девушку физически вообще без свиданий которые по мне являются лишь пустой тратой времени и денег.
Ben şahsen kızla çıkmadan önce fiziksel olarak sözlenirim ki bir yerlere gitmek bence para ve zaman kaybıdır.
А всегда ли обстоятельства являются основным фактором?
Bağlamlar her daim baskın etkenler değil midir?
Всегда ли обстоятельства являются основным фактором?
Bağlam baskın bir etken değil midir?
Это... Фактически есть два человека, которые являются членами клуба Билдерберг...
Aslında gerçekten Bilderberg'in üyesi olan iki kişi var ve...
И деривативы, я думаю, являются ядром всей этой сегодняшней проблемы.
Ve fikrimce bugünkü sorunun tam merkezinde bu türevler vardır.
Но они копят деньги и скупают другие банки, которые не являются частью Федерального резерва, скупают страховые компании, скупают дороги, инфраструктуру, СМИ, оборонных подрядчиков.
Ama yaptıkları parayı süpürüp Federal Rezervin halihazırda elinde olmayan bankaları, sigorta şirketlerini, otoyolları, altyapıyı, medya imparatorluklarını ve savunma müteahhitlerini satın almak.
- Триффиды не являются нашим приоритетом.
- Triffid'ler önceliğimiz değil.
Люди отказались ассимилироваться, поэтому они все являются врагами государства.
Şunu açıklayalım. ... ama kabul etmediler. İnsanlara dönüşme fırsatı verildi...
СИСТЕМЫ ПОДЗЕМНЫХ ТОННЕЛЕЙ ЯВЛЯЮТСЯ САМЫМ БЕЗОПАСНЫМ СПОСОБОМ ПЕРЕДВИЖЕНИЯ ПРИ СВЕТЕ ДНЯ.
Şehirdeki ev ve işyerlerini birbirine bağlayan altgeçit tünel ağı günışığında yürümenin en güvenli yoludur.
Потому что если узнают, то поймут, что все, или почти все стратегические секреты Запада не являются тайной для русских... причём уже достаточно давно.
Çünkü eğer öğrenirlerse batının tüm stratejik noktaları Ruslar için bir sır olmaktan çıkar. Uzun zamandır buna sahip olamıyorlar.
Столкновения являются фиксированными и происходят.
Çarpışmalar sabit ve devam ediyor.
Определяющим фактором являются сроки, выдвинутые вами.
Asıl faktör ortaya koyduğunuz zamanlama.
Вы не должны думать, что немцы являются сверхлюдьми.
Almanların Süperman olduklarını düşünmemelisiniz.
Вам ещё не являются люди, которых вы видели в кошмарах, маршал?
Son zamanlarda uyanıkken bir şeyler görüyor musun, dedektif?
Оно касалось вопросов безопасности, которые являются секретными данными.
Gizli ulusal güvenlik meselelerine değiniyordu.
Ключевым в занятии любовью с женщиной являются не позы, это - клитор, это пылкий бутон женщины, это драгоценный камень.
Bir kadınla sevişmek pozisyonlarla ilgili değildir. Klitorisle ilgilidir. Kadının seksi düğmesi.
Ни травма, ни космические лучи или кольцо всевластья не являются причинами становления супергероя.
Süper kahraman olmak için travmaya, kozmik dalgalara ya da güç yüzüklerine gerek yoktu.
А обещания, месье Марван, для нотариуса являются священными.
Bir noter için, Bay Mervan verilen söz, kutsaldır.
А глюоны - это бозоны, а бозоны - это те элементарные частицы, которые и являются основной силой природы.
ve yapiskanlar bosonlardir ve bosonlar.... doganin temel gücleri olan esas parcaciklardir.
Вот, чем на самом деле являются все эти люди.
İşte bu insanlar böyle.
Лишь три убийства на Рю Тулье являются реальными, по которым Ильич Рамирес Санчес был осужден и приговорен.
Bu filmde sadece altı çizilen konular, Ilich Ramírez Sánchez'in yargılanıp hüküm giydiği 3 kişinin öldüğü Rue Taullier çatışmasıdır.
И единственные соединения способные сделать это являются классом соединений изаестным как галлюциногены.
Bildiğimiz kadarıyla bunu yapabilecek bileşikler, halusinojen denilen bileşiklerdir.
И теперь мы можем узнать действительно много больше о том, чем являются эти опыты потому что это может действительно позволить сопоставлять эти переживания людей находящихся под галлюцинагенами а также понять, как эти переживания связаны с рецепторми мозга, и другими отделами мозга, обычно остающимися неактивными.
Çünkü bu bizim, insanların yaşadığı deneyimlerle halusinojenler arasında nasıI bir ilişki olduğunu ve beyindeki hangi reseptörlerle bağlantıIı olduklarını anlamamızı, beynin aktive olmayan diğer bölümlerini farketmemizi sağlar.
Но там были все эти машины или сооружения или вещи которых я никогда прежде не видела, о которых не имела понятия чем они являются
Ama her yerde daha önce görmediğim makinalar ve yapılar vardı Ne olduklarını hiç bilmiyordum.
Являются ли эти "духовные опыты" продуктом неких физиологических процессов, или просто мозг меняет меру восприятия поисходящего?
Bunlar spiritüel deneyim mi yoksa fizyolojik süreçle mi yaratıIıyorlar ya da beyin halihazırda devam etmekte olan birşeye mi tepki veriyor?
большая разница между отказом и принятием людей такими, какими они являются.
Birinden umudu kesmekle onu olduğu gibi kabul etmek arasında çok büyük bir fark var.
Все перемещения по ровной поверхности, которые не продиктованы физической необходимостью, являются пространственной формой самоутверждения, будь то возведение империи или туризм.
Fizik kanunlarının sonucu olmayan bütün yüzey hareketleri ya bir İmparatorluk kuran ya da turizme el atan birisinin mekansal olumlamasıdır.
Ещё более существенными, чем глубинные структуры жизни, являются их точки разрыва, их стремительное или медленное разложение. ... их стремительное или медленное разложение.
Yaşamın temel yapılarından çok daha kayda değer olan,... o yapıların yıkıldığı noktalar,... sertlikleri ve bozulmalarıdır.
Они говорят, что являются хорошими.
İyi insanlar olduklarını söylüyorlar.
Простите за такой вопрос. Я интересуюсь этим поскольку являются хирургом. Я не хотел как-то...
Affedersin, omurilik cerrahı olduğum için soruyorum.
Макри являются подвидом ответвления морского абнормала известного как гефалис берталоссо.
Makri, Gephallis Berthallosso olarak bilinen denizde yaşayan bir anormal türünün altcins dalından gelir.
Я тут за четверых работаю, потому что все, кого ты нанимаешь, либо являются на работу когда им вздумается, либо дохнут.
Şu an hem barmen, hem garson, hem de çırağım. Çünkü tuttuğun elemanlar ya ölüyor ya da sadece canları istediğinde işe geliyor.
- Остальные протоколы эвакуации заложников являются стандартными.
- Bunun dışında, standart olan rehine kurtarma protokollerini izleyeceğiz.
Бойцы являются жестокими осужденными преступниками.
Dövüşçüler zalimce dövüşler yapmaktadır.
Которые не являются токсином.
O da zehir değil.
Внутри компьютера The Sims действительно являются искусственно воссозданными. Это цифровые модели людей.
Çocukluğumdan beri uzay araştırmalarına ilgiliydim.
Я вижу, кем действительно являются дети из Хора.
Ama ben Glee kulübündeki çocukları tanıdım.
Так вот, Каин он смешал кровь с этими людьми. Результатом этого блуда являются идумеи.
Habil, çamurdan insanlarla çiftleşti ve bu zina sonucunda Edomitler ortaya çıktı.
Не в обиду всем людям, которые таковыми являются.
Üzerinize alınmayın lütfen.
Они поняли, что импульс позволит им взглянуть За ужасы из деформации И увидеть друг друга таким каким они являются на самом деле.
Bu manyetik alanın deforme olmuş hallerini değil de normalde olmaları gerektiği hallerini gösterdiğini fark ettiklerinde yaşayabilecekleri tek normal hayatı seçtiler.
Принципы председателя Мао являются сокровищем революции.
Hazinesidir devrimin Lider Mao'nun ilkeleri.
То, что мы не можем признать, что представители власти.. являются более жестокими, чем те про кого мы думаем... что они действительно жестоки, потому что находятся в тюрьме
Kabul edemediğimiz şey, bir devlet temsilcisinin tutuklanması gerektiğini düşündüğümüz o kişilerden daha şiddet eğilimli olmalarıdır.
Единственной уликой, которой мы пока располагаем, господа... являются записи телефонных разговоров, депутата Фраги... которые были получены путем незаконной прослушки... которая была санкционирована полковником Насименто... чтобы прослушивать дом его бывшей жены.
Şu elimizdeki tek kanıt baylar vekil Fraga'nın telefon görüşmesi kaydıdır. Bu kayıt da Albay Roberto Nascimento'nun eski eşinin evinde, onu gizlice dinleme emri vermesine bağlı olarak yasal olmayan yollardan elde edilmiştir.
Такие технологии, как гидроудар, являются экологически опасными и плохо регулируемыми.
Hidrolik parçalama gibi teknolojilerin çevre açısından riskli olduğuna ve yeterince denetlenmediğine işaret edildi.
Эти данные не являются надежными.
Bu haberler doğruyu yansıtmamaktadır.
Они являются гражданами США и конечно, не заслуживают быть отравленными неизвестными химическими веществами.
Onlar Birleşik Devletler vatandaşı. Gizli kimyasallara da maruz kalmayı hak etmiyorlar. Bu Amerikan tarzı değil.
Половина парней в городе являются заложниками своих подружек и жен потому что они смотрят :
Buradaki erkeklerin yarısı sevgilileri veya karıları tarafından rehin tutuluyor çünkü şunu izliyorlar :
Летчики ВМФ ими не являются.
Hiçbiri donanma havacısı değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]