English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Ягнят

Ягнят translate Turkish

72 parallel translation
Вы мастер подбрасывать волкам ягнят, правда?
Kuzuları kurtların önüne atmayı iyi biliyorsun değil mi?
Ягнят задирала лисица.
Kuzuları öldüren bir tilkiymiş.
Потом МакГилливри предложил поймать того лиса, что задирал ягнят.
Sonra MacGillivray kuzuları öldüren şu tilkiyi avlamayı önerdi.
Никаких "быков". Никаких "медведей". Никаких ягнят.
Boğa'lar, Ayı'lar... ve diğer piyasa işlemleri yok.
Эти овечки остались без ягнят.
Kuzusunu kaybetmiş bir sürü sadece.
а я пасу ягнят. а я пасу коров.
- Biz kuzu besleriz.
Пять молодых ягнят из морских долин.
St. Michel dağlarının bataklığından 5 adet taze kuzu.
Ягнят. Они блеяли.
Kuzular.
Они забивали молочных ягнят?
Bahar kuzularını mı kesiyorlardı?
Просыпаетесь... И слышите плач ягнят?
Karanlıkta uyanıyorsun ve kuzuların çığlıklarını duyuyorsun?
Если Кэтрин выживет, вы перестанете просыпаться ночью и не услышите криков ягнят?
Catherine yaşarsa, kuzuların o korkunç çığlıklarının seni karanlıkta uyandırmayacağını düşünüyorsun.
По-моему, ты классно сыграл в "Молчании ягнят"
Bence Kuzuların Sessizliği filminde harika oynardın.
"Молчание ягнят"
"Kuzuların Sessizliği."
И он очень напоминает мне главного героя из "Молчания ягнят".
Bu adam bir psikopat! Suratına baksana, bana "Kuzuların Sessizliği" ni hatırlatıyor.
Вы считаете своей обязанностью защищать ягнят.
Sen kuzuları korumayı görev sayıyorsun.
Я уловил запах того, что ты пришла, Клариса. [ цитата, "Молчание ягнят" ]
Gelişinin kokusu aldım, Clarice.
Как там назывался фильм с Джоди, в котором собачка падает в колодец? Молчание ягнят.
Jodie ve losyonla kuyuya düşen küçük köpeğin olduğu film hangisiydi?
Вроде как банды грабителей создают у них ощущение... как у ягнят в загоне.
Bu soyguncu çetelerin aklında, güvenli bir ağılda yaşadıkları gibi çılgın bir düşünce var.
Британский концерн по разведению ягнят.
İngiliz Kuzu Konsorsiyumu Başkanı
Помнишь, как тех мотыльков в "Молчании ягнят".
Kuzuların Sessizliği'ndeki kelebek kozası gibi mesela.
Особенно ягнят с розмарином на вертеле.
Hayvanları da severim. Özellikle de kuzuyu.
Я не полезу в фургон, я смотрела "Молчание ягнят".
Hayatta o araca binmem, ben Kuzuların Sessizliği'ni izledim.
Эй, так это как тот парень из "Молчания ягнят", да?
"Kuzuların Sessizliği" ndeki herif gibi, değil mi?
Это похороны 20-ти ягнят, которых забили ради этого ужина.
Düğün yemeği için yirmi koyunu kesip ortalığı mezbahaya çevirmek cenazeden beter.
Здесь прям как в молчании ягнят.
Burası "Kuzuların Sessizliği" gibi.
Я видела "Молчание ягнят".
"Kuzuların Sessizliği" ni izledim.
Рэнделл поручил мне написать мой римейк "Молчания ягнят"
Randall bana Kuzuların Sessizliği'ni yeniden yazmam için görev verdi.
Здесь все, как голодные волки, а вы, как пара ягнят? Конечно же, вас съедят.
Elbette ki yem olacaksınız.
Итак, "Психопат" или "Молчание ягнят"?
Ee, "Sapık" mı "Kuzuların Sessizliği" mi?
Я говорю себе, что они мертвы, или их держат в яме, как в "Молчание ягнят."
Bu tarz durumlarda genelde onlar sanki ölmüşler ya da Kuzuların Sessizliği'ndeki gibi bir hendeğe hapsedilmişler gibi farz ederim.
В общем, почему мы вспомнили яму из "Молчания ягнят"?
Neyse, Kuzuların Sessizliği'ndeki hendeğe ne olmuş?
Это... Это как заставить ягнят молчать...
Bu, bu kuzuları sessizleştiriyor.
Тут так много... красных туфель и ягнят
Bir sürü kırmızı ayakkabı ve bir sürü kuzu var
Странным вроде "Молчания ягнят".
"Losyonu sepete koy!" garipliği hem de.
Такое у нас Молчание ягнят.
Bu sessizliğin sesi.
- Львы для ягнят.
- Kuzuyu kurda teslim etmiş olacaklar.
Но каждый следующий раз вы просто ведете ягнят на бойню.
Ama ondan sonraki her sefer sadece koyunları katledilmeye götürdün.
Я видел много ягнят.
Bir sürü kuzu gördüm.
Это человек, которым ты давно одержим... который тебя достал так, что ты готов бросить его в яму в подвале, как в "Молчании ягнят".
Çukur adamı, çok uzun zamandır takıntı yaptığın ve onu, bodrumundaki bir çukura atacak kadar seni delirten kişi oluyor. Kuzuların Sessizliği'ndeki gibi.
Не будет никакого "Молчания ягнят",
Ona Kuzuların Sessizliği'ndeki gibi yapmayacağım.
Теперь пора вести ягнят на бойню.
Şimdi de kasabımızı kurbanlık koyunların karşısına çıkaralım.
Значит, резать ягнят тебе доводилось часто?
Çok kuzu öldürdün mü sen?
Как-то в трудную зиму мой Генри сказал мне, "Почему у вас нет пару ягнят вместо еще одного ребенка?"
Henry'nin bana söylediği kötü kışlar gelip geçmiş, dedi ki "başka bir bebek yerine neden birkaç kuzu almıyorsun?"
или ягнят, которые даже не успели родиться.
Veya hiç ışık görmemiş kuzular.
Используют наших солдат в качестве жертвенных ягнят.
Kendi askerlerimizi kurbanlık koyun gibi kullanıyorlar.
Когда разберете эти бумаги, Найдете на складе университета 18 недавно убитых ягнят.
O kağıtları değerlendirdiğinde üniversitenin deposunda 18 tane yeni kesilmiş kuzu bulacaksın.
Вы когда-нибудь видели "Молчание ягнят"?
"Kuzuların Sessizliği" ni izlemiş miydin?
Давайте ягнят!
Kuzuları alalım!
Как ягнят для бойни.
Tıpkı kurbanlık koyun gibi.
"Кви про кво, Кларисса" ( цитата из к / ф "Молчание ягнят" - прим.пер. )
"Sen beni gör, ben de seni göreyim."
- Ганнибал кто? Лектер. Из фильма "Молчание ягнят".
Uyuyamıyorum, öksürürken altıma kaçırıyorum kıçımda, esnemeden dolayı Japon alfabesindeki diyagramlara benzemeye başlayan bir sürü küçük çizgi oluştu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]