English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Ягодами

Ягодами translate Turkish

42 parallel translation
Она убежала! Ты глупец, чёртов идиот! Надеюсь, ты подавишься ягодами,... слышишь меня?
gitti.. aptal çocuk
- Даже за ягодами нельзя?
- Yemiş toplamak için bile mi?
И сервелат с ягодами личи.
- Ve liçi meyvesi üstünde sosis.
С тех пор питаюсь ягодами и козлятиной
O zamandan beri yemişler ve keçilerle beslendim.
Или из-за вашего знаменитого мороженого с лесными ягодами!
Ya da şu böğürtlen şerbetiniz yüzünden.
Как вы думаете, подобного рода инфекция может быть вызвана мороженым с лесными ягодами?
Böğürtlen şerbeti böyle bir enfeksiyona... -... yol açmış olabilir mi acaba?
Будет куриная смесь с лесными ягодами.
Yaz meyveleriyle pişirilmiş tavuk türlüsü.
Чем ты там питался – орехами и ягодами?
Orada ne yiyorsunuz siz böyle? Fındık ve böğürtlen mi?
Их называют змеиными ягодами.
Onlara yılan derisi zambağı yemişi denir.
Да, кусочком открытого пирога с ягодами.
Evet, elbette turta! Mükemmel! Var mısın?
Пенициллиновый тортик с сезонными ягодами?
Taze vişneli penisilin tartı.
Дубы и кустарники c ягодами, их... их нет.
Meşe ağaçları, meyve çalılıkları onlar... gitmiş.
Кукурузные хлопья с ягодами.
Çıtır meyveli mısır gevreği.
С тибетскими ягодами Гойи.
Bende smoothie * var.
Говорили, что их непобедимость в битвах была вызвана мистическими ягодами под названием
Savaşta bukadar başarılı olmalarını efsanevi bir çilek sağlıyormuş.
А еще у него сегодня праздник... придут все бурундуки, белки и еноты. Они поужинают ягодами и орешками, а потом они будут...
Bu gece kocaman bir parti vereceklermiş çizgili sincaplar, diğer sincaplar, rakunlar olacak hepsi de fındık ve böğürtlen yiyecek sonra da koca bir sepet dolusu...
"Приезжайте, угощу нашими ягодами. Ваш ярый поклонник, Марк Лапидус."
"Gelin ve bizim karadutlarımızı tadın en büyük hayranınız, Merc Lapidus."
Возьмем этот сок, на этикетке красивая картинка с гранатом и ягодами.
Şu meyve suyuna bakalım. Etikette koca bir nar resmi, ön ortada ise yabanmersini var.
Провел 9 дней в лесу, питался ягодами и подтирал жопу ядовитым плющом.
9 gün ormanda böğürtlen yiyip kıçımı zehirli meşeyle silmiştim.
Аладьи с ягодами. Вау!
Böğürtlenli krep.
- Обмажемся ягодами Геи.
- Kendimizi gaja meyveleriyle koruruz.
Что ты скажешь на то, чтобы пойти ко мне после школы и мы сделаем друг другу овсяные маски для лица, посмотрим Проект Подиум и обсудим стратегию моей компании, пока будем пробовать низкокалорийный торт с тыквой и логановыми ягодами.
- Okuldan sonra bana gel birbirimize yulaf maskesi yaparız Project Runway'i seyredip, kampanya stratejisinden konuşuruz... -... ve sıfır kalorili ahududulu kabak turtamdan yeriz. - Sağ ol.
С ягодами? Да.
- Bu böğürtlenli tart mı?
У меня только энергетические батончики с ягодами годжи.
Biraz, hmm... goji berry enerji bar'ları var.
Что ты сделала с моими ягодами годжи?
Kurt üzümlerime ne yaptın?
Вы не знаете, но в нескольких из них публика приняла ваш фокус с ягодами за знак неповиновения, а не за знак любви.
Yani sen bunu bilemezsin tabii ama içlerinden bazıları meyvelerle yaptığınız o küçük numarayı bir meydan okuma olarak gördüler. Aşk olarak görmediler.
- Или отравился ягодами.
Ya öyle oldu ya da işin içinde zehirli meyveler vardı.
И вот, вы признались, что странный мужчина с рук кормил вас психотропными ягодами.
Yabancı bir erkeğin seni psikotropik dutlarla elden beslediğini kabul ettin.
Точь-в-точь как болиголов, только с ягодами.
Baldıran otu değil o. Aslında, cebimdeki mürver ağacı.
Я это люблю. Это красиво с ягодами.
Çilek ile beraber daha güzel oluyormuş.
Мы кормили друг друга ягодами.
Birbirimize böğürtlen yedirirdik, dans ederdik.
Пирог с ягодами.
Ahududu.
Иди в лес и питайся орехами с ягодами.
Ormana git, fındık ve çilek falan eşele.
Я даже специально сходил за ягодами годжи.
Hatta kurt üzümü almak için önceden alışverişe bile çıkmıştım.
Аврора, голос за кадром : твоя сестра пахла лесными ягодами... это было упоительно... и ночью пахло лавандой. -
Kardeşin yabani böğürtlenler gibi kokardı sarhoş ediciydi ve gece lavanta gibi kokuyordu.
! Что за дерьмо происходит с этими память-ягодами?
Bu hatırladuculara ne oluyor lan?
Это просо с рожковым деревом и ягодами годжи.
Keçi boynuzu ve goji çilekli darı.
- Она ягодами пахнет.
- Böğürtlen gibi tatlı. - Köpek gibi kokuyorsun!
[Кидается ягодами ] [ Все смеются] Сюжет становится романтичнее.
Hadi romantikleşelim.
ягодами клависоа.
Ana yemek ise,
открытым пирогом с ягодами
Turta... turta...
Помоги мне с ягодами.
Gel de bana yardım et.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]