English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Ягодка

Ягодка translate Turkish

45 parallel translation
Висит ягодка и ждет, когда мы ее сорвем.
Kaldırılmayı bekleyen bir iş.
Ну спи тогда, моя ягодка.
Pekala, tatlım, uykuna geri dön.
Ягодка слегка переспелая.
Eğer olgun kadınlardan hoşlanırsan.
В каком смысле "ягодка"?
"Olgun" demekle neyi kastediyorsun?
Сладкая ягодка.
Meyveler, küçük meyvecikler.
O, ягодка моя...
Oh, Punky...
Тебе было страшно, ягодка моя?
Korktun mu Punky?
Длинные волосы, ротик рабочий, попка - ягодка.
Uzun saçlar, güzel minik bir ağız ve harika bir kıç.
Ягодка! Эй, Грэг, что застрял?
Lanet olsun.
Линг? Ягодка? Мне не нравится, что ты участвуешь в этой облаве.
Ling, sen erkek avının bir parçasıyken kendimi rahat hissetmiyorum.
Ах, одного поля ягодка...
Ah, bir tüyü olan kuşlar...
Иначе герцог узнает, что твоя ягодка... сорвана.
- Dük kızının bekaretini kaybettiğini öğrenecek. - Durun!
Смейся над моей шуткой, сейчас же! Да, ягодка!
Komik esprime gül.
Я сказал в единственном числе, потому что тебя только одна ягодка
Tekil kullandım, çünkü yalnızca bir tane cevizin var.
Взгляни, принесла мне еще кассету, ягодка.
Bak, bana bir kaset daha getirmiş.
То, что мы снова вместе, ягодка моя глупенькая.
Bizi. Tekrar bir araya gelişimizi, seni aptal bektaşi üzümü.
Одна только ягодка
Sadece tek bir şirin çileği!
- Ягодка моя... - Хочу, хочу, хочу!
Bundan istiyorum.
В пятьдесят будет небольшая чёрная полоса, а в 60 - опять ягодка.
50'lerde hafif zorlu geçen bir dönem ardından 60'larde yeniden gösteriş.
- Я тоже соскучился, ягодка.
- Ben de seni özledim, tatlım!
О, ягодка моя.
Aşkım.
Спасибо, что показали мне кафе "Розовая ягодка".
Beni Pinkberry'ye götürdüğün için ben de sana teşekkür ederim.
Чем морщинистее ягодка, тем слаще изюм.
Daha olgun, daha tatlı..
У меня же ягодка в ухе застряла.
Çünkü kulağıma yaban mersini kaçtı.
Ты не того поля ягодка, чтобы быть из Сиднея.
Sydneyli olmak senin için çok lüks.
Вот так, ягодка!
İşte bu, fıstık!
Сладких, пап. - Спокойной ночи, ягодка.
- İyi geceler baba.
Я та самая ягодка, которая не умеет печь пироги с фруктами!
Turta yapamayan bir geri zekalıyım!
Лола, ягодка...
Lola hayatım.
Чтоб была такая... попка-ягодка.
Şey gibi popo... koskocaman.
Не твого поля ягодка, пират.
Sen benim dengim değilsin, korsan.
Чем темнее ягодка, тем слаще сок!
Dut ne kadar siyahsa suyu da o kadar tatlıdır.
Он просто не смеётся, потому что та ещё... ягодка.
Gülmüyor çünkü yaban "mahsunu" gibi hissediyor.
Это то, о чем ты мечтала, моя ядовитая ягодка?
Her şey istediğin gibi mi benim küçük zehirli meyvem?
Хорошо... Право, мой цветок жасмина, моя ягодка.
Tamam, yasemin çiçeğim, küçük hanımelim.
Никому не нравится видеть, как засыхает красивая ягодка.
Kimse güzel meyvelerin dalında kuruduğunu görmek istemez.
Тебе нравится моя ягодка?
- Meyvemi seviyor musun?
Разве я не прав, моя ягодка?
Değil mi, minik incirim?
– Он не нашего поля ягодка.
- O bizim türden bir adam değil.
Ты ж моя ягодка.
- Dondurmamın üzerindeki çilek olur.
и мне нужно сделать важный выбор. Тогда позвони мне, пока твоя розовая ягодка * * Pinkberry - дословно "розовая ягода".
Çünkü şu anda Pinkberry'deyim ve bir sürü şeye karar vermem gerek.
Принцесса Ягодка?
Yabançileği Prensesi?
Принцесса Ягодка!
İşte şimdi Yabançileği Prensesi.
Не хочешь рассказать, сахарная ягодка?
- Anlatmak ister misin ballı lokmam?
Все хорошо, ягодка.
Önemli değil, balkabağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]