English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Ягоды

Ягоды translate Turkish

281 parallel translation
Вы с ней - не одного поля ягоды, это моё мнение.
Ama o sizinle aynı seviyede değil, elimde olmadan söyledim.
Такие большие ягоды.
Hiç böyle büyüklerinden bulamam.
Собирали ягоды.
Böğürtlen topluyorduk.
Ягоды. - Да.
- Evet, böğürtlen toplamaya bayılırız.
- Какие ягоды?
- Ne cins böğürtlen?
Ладно, где ягоды?
Pekala. Böğürtlenleri gösterin.
- Несите ягоды.
- Topladığınız böğürtlenleri.
Когда сегодня ночью ты будешь идти домой и какой-нибудь безумный маньяк нападет на тебя с веткой логановой ягоды, плакаться ко мне не приходи!
Bu akşam eve yürürken elinde böğürtlenlerle peşine bir manyak düşerse, sakın ağlayarak bana gelme.
Не по грибы и по ягоды ходим. - Что должна отвечать?
Buraya mantar toplamaya gelmedik.
Он приносит ягоды можжевельника!
Ağaç, ardıç dutları doğurdu!
Ну, возможно, я смогу собирать ягоды лежа.
Belki çilekleri yatarak da toplayabilirim.
И истоптаны ягоды в точиле за городом, и потекла кровь из точила ".
Kentin dışında çiğnenen masaradan kan aktı. Kan, 1600 ok atımı kadar yayılıp atların gemlerine dek yükseldi. "
Может, найдем какие-нибудь ягоды.
Belki biraz meyve bulabiliriz.
Когда ребёнок был маленьким, ягоды падали ему в руки лишь как ягоды.
Aslında halen de öyle. Şimdi bile hala taze ceviz yiyince dili kabarıyor.
Эти ягоды оставляют после себя тёмные пятна.
Şimdi. Böğürtlenin suyu koyu, siyah bir leke bırakır.
Собирая в полях тутовые ягоды, тебя ли я видела, или это был лишь сон?
"Kırlarda dut toplarken... " Gördüğüm sen miydin yoksa yalnızca bir rüya mı?
- ягоды √ нева, — тоук Ќьюингтон. - я приду.
- Stoke Newington'da, Gazap Üzümleri.
- Ягоды?
- Kase?
Так мы же одного поля ягоды. Мы коллеги.
Biz, huyu suyu birbirine benzeyen kişileriz.
Мы с тобой-одного поля ягоды.
Aynı sektördeyiz.
2 ягоды?
İki üzüm?
Никаких следов ягоды.
Leylak falan yok.
Торт из ико-ягоды очень хорош.
İcoberry turtası çok iyidir.
Свежее пиво. Еще я принесла вам ягоды годжи, выращенные на гидропонике, с вегетарианским соусом, и с тыквенными чипсами.
Ve ayrıca size barbekü soslu Goji üzümünüzü ve organik balkabağından yapılma cipslerinizi getirdim.
Принесите мне алтирианский суп, пирог из ягоды атта и ломтик...
Bir fincan Alterian balık çorbası, uttaberry sürprizi ve bir dilim de...
Не помню, когда в последний раз этим занималась - гуляла по саду, залезала на дерево, ела свежие ягоды у пруда...
Bunu en son ne zaman yaptığımı hatırlamıyorum. Bahçede gezinmek, ağaca tırmanmak, gölete karşı meyve yemek.
Но я принесла вам харрид-ягоды.
Ama size, biraz harrid çileği getiriyordum.
Вы с Томми одного поля ягоды.
Sen ve Tommy aynısınız.
- Это ягоды митоке.
Bunlar Mitoke çileği.
... заставляют ягоды отдать свой вкус.
... masaj yapıyolar.
- Эти ягоды и есть секрет, да?
- O böğürtlenler gizli katkı, değil mi?
А здесь Гранка Ланка при помощи чувственного массажа... ... заставляют ягоды отдать свой вкус.
Burda da Grunka Lunkalar Wumpus böğürtlenlerine tatlarını bırakmaları için masaj yapıyolar.
и ягоды созрели,
Elele giderken.....
Итак, это планета класса "М"... а значит, здесь, по крайней мере, должны быть ягоды Родденберри.
M-tipi bir gezegen, o yüzden en azından böğürtlen vardır.
Люблю ягоды.
Böğürtlenleri severim.
Мы же одного поля ягоды.
Dostça bir hava hissediyorum.
Я нашла ягоды Кала!
Kalla meyvesi buldum.
С кем бы ты предпочёл оказаться на необитаемом острове и добывать дерево и ягоды?
Issız bir adada kiminle olmayı tercih ederdin peki?
И, конечно, ты не смущалась указывать мне, если ягоды были не совсем спелыми.
Tabii yeterince olgun değilse hemen söylerdin.
Одного поля ягоды, мэм.
İt iti ısırmaz, hanımefendi.
Хорошо, а я тогда поклюю свои тутовые ягоды!
Ben de gidip spesiyalden bir şeyler alayım o zaman!
Батрачьи ягоды
Kirpi çileği.
Эти вкуснее, чем те ягоды у Кэмберсонов
Bunlar Camberson'ların çileklerinden daha lezzetli.
Батрачьи ягоды
Kirpiçileği.
Эти вкуснее, чем те ягоды у Кэмберсонов
Bunlar Camberson'ların çileklerinden daha iyi.
Теперь вы уже не могли представить себе ягоду, которая когда-нибудь появится на кусте крыжовника, а видели лишь шип, который торчал на месте будущей ягоды.
Artık asma bahçelerindeki üzüm tanecikleri görünmüyordu. Şu an görünen tek şey koyu gölgelerdi.
Вы хотите эти ягоды?
Kiraz istiyorsun, ha?
Я только вчера собирала ягоды.
- Ama daha dün meyve toplamıştım.
- Да, нам ещё нужны ягоды.
- Çok, çok daha fazlası.
Это ягоды.
Sadece bir meyve.
Ел ночью какие-то ягоды.
Karanlıkta böğürtlen yedim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]