English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Ядерными

Ядерными translate Turkish

65 parallel translation
Сейчас запланировано увеличить боеспособность НАТО ядерными ракетами, даже если русские при нападении используют обычное оружие.
Bu dönemde, Rusya konvansiyonel silahlarla saldıracak olsa bile... NATO'nun güvenirliliğinin nükleer silahlarla güçlendirilmesi planlanmaktadır.
Ядерными бомбами?
Nükleer silah mı?
Три ядра гелия, слепленные ядерными силами - это ядро углерода.
Üç helyum nükleer kuvvetle bir araya geldiğinde karbonu oluşturur.
Взаимный обмен ядерными ударами.
Bütün nükleer silahlar karşılıklı atıldı.
При полном обмене ядерными ударами в пароксизме глобальной гибели на весь мир обрушится мощь миллиона хиросимских бомб.
Geniş çaplı bir nükleer savaşta küresel ölümün galeyanında bir milyon Hiroşima bombasına denk bombalar dünyanın dört bir yanına atılabilir.
Русские защищают базу противовоздушными ракетами с ядерными наконечниками.
Rusya, üssü, nükleer başlıklı hava savunma füzeleri ile korudu.
Обмен ядерными ударами усиливается.
Nükleer savaşın şiddeti arttı.
С этими ядерными осадками подушки непременно запылятся.
Tepemize inecek o serpinti ile zaten fazlasıyla tozlanacaklar.
Если память мне не изменяет, в это время люди сомнительным образом заигрывали с ядерными реакторами, которые оставляли после себя токсичные отходы, и были заменены с началом эры сплавов.
Nükleer fizyon reaktörleriyle bir macera yaşandığını hatırlıyorum. Macera, toksik yan etkilerle sonuçlanmıştı ve bu reaktörler fizyon çağında değiştirildiler.
Там еще находятся корабли с ядерными реакторами.
Nükleer gemilerin bulunduğu liman.
Корабли с ядерными реакторами.
Nükleer gemiler.
- Мы ищем корабли с ядерными реакторами.
- Nükleer gemileri arıyorduk da.
Здравствуйте, мы ищем корабли с ядерными реакторами в Аламиде.
Alameda'daki nükleer gemileri arıyoruz.
- Где тут корабли с ядерными реакторами?
- Nükleer gemiler nerede?
Сейчас 58 лодок с ядерными боеголовками идут на большой скорости в Атлантике.
58 kadar nükleer denizaltı Atlantik'e doğru hızla yol alıyor.
Он подписал указ об обмене ядерными секретами.
Nükleer testleri yasaklayan bir antlaşma imzaladı.
Он снабжает ядерными секретами Ближний Восток.
Nükleer silah sırlarını Ortadoğu'ya satıyor.
Мы летим на Б3 с двумя ядерными боеголовками.
B-3'le iki hazır nükleer bomba uçuruyoruz.
Нет, я говорю о фотографиях с ядерными облаками.
Hayır hayır. ben nükleer bir toz bulutu düşünmüştüm.
Да, гражданский корабль с ядерными бомбами.
Evet, nükleer füzesi olan bir sivil gemi.
Этот парень излучает тысячу восемьсот кюри без всяких видимых контактов с ядерными материалами.
Bu herif, hiçbir nükleer maddeyle temas etmeksizin 1800 küri radyasyon yayıyor.
Да, точно, Руди, когда я нахожусь под прицелом мусульманских фундаменталистов с ядерными амбициями то мне хочется, чтобы нами управлял тип с умом пятиклассника Я прикалываюсь над Джорджем Бушем, любя. Надеюсь, вы это заметили.
11 Eylül'de çıktığı bir kampanya gezisinde, kuleler yıkılırken ahlaksızın önde gideni, polis şefine dönmüş ve "Tanrı'ya şükür başkanımız George Bush," demiş.
Тактическими ядерными боеголовками 9й модели.
Mark dokuz nükleer bomba yerleştirilmiş,
После развала СССР... генералы из республик начали приторговывать ядерными запасами на черном рынке.
Sovyetler Birliği'nin çöküşünden sonra oraya bağımlı ülkelerin orduları nükleer stoklarını karaborsada satmaya başladılar.
А учёными,... а потом только ядерными физиками.
Bilim adamlarına, sadece nükleer alandaki bilim adamlarına.
И не важно, что он ведет тот долбанный автомобиль, включает компьютер и видеоигры и сотовый телефон каждую ночь. Пользуется электричеством, выработанным ядерными электростанциями, углем, и жиром детенышей тюленей, бля.
Sanki, arabayı kullanan bilgisayarında oyun oynayan cep telefonu kullanarak, nükleer enerjiyi katı yakıtları ve de en önemlisi, petrolü tüketen o değilmiş gibi.
Такие детонаторы используются и с ядерными бомбами.
Bu detonatörler nükleer bomba için de kullanılır.
Я, такой : "Да, у нас есть ракеты с ядерными боеголовками".
Dostum, dostum, hayır, ben dedim ki "Evet, nükleer füzelerimiz var."
До столкновения остается 5 часов, однако к нам поступила информация о запуске космического корабля с ядерными ракетами на борту.
Çarpışmaya 5 saat kaldı ancak aldığımız bir bilgiye göre nükleer silahlarla donatılmış bir uzay gemisi kaldırılmış.
Я больше обеспокоена нашими ядерными электростанциями, г-н Мэйсен.
Triffidlerden ziyade nükleer enerji santralleriyle daha çok ilgileniyorum, Bay Masen.
Ты лгал из-за нее и это позволило русским обеспечить оппозицию Хассана ядерными материалами.
Onun için yalan söylemen, Rusların Hassan'ın düşmanlarına nükleer malzeme sağlamasına olanak tanıdı.
Мадам президент, На коммутатор Белого Дома поступил звонок от человека, утверждающего, что он владеет ядерными стержнями.
Başkan Hanım, Beyaz Saray telefon santraline, nükleer başlıkların onda olduğunu iddia eden bir adamdan telefon geldi.
Мы не можем иметь под боком лидера повстанцев с ядерными ракетами
Nükleer silahı olan yoldan çıkmış bir lideri başıboş koyamayız.
Они - группа свободных наемников. И они тоже охотятся за ядерными материалами.
Dadich ülkesinden kaçarken, oraya sakladığı nükleer bir maddenin peşindeler.
Они были огромные и нам сказали, что в них не будут стрелять ядерными бомбами потому что, они возможно хотят подружиться.
Çok kocamandılar. Nükleer bombalarla onlara saldırmayacağımızı çünkü dost olmak isteyebileceklerini söylediler.
В следующий раз, когда станешь на колени и будешь молиться, попроси у Большого Парня рабочий бомбардировщик B-2 с ядерными бомбами.
Bir dahaki sefer diz çöküp dua ettiğinde yukarıdakine bize nükleer başlıklı bomba dolu B-2'ler yollamasını söyler misin?
Несмотря на договоры по ОСВ, русские с трудом расстаются со своими ядерными амбициями.
Stratejik Silahları İndirimi Antlaşması'na rağmen Rusya alışkanlığını üzerinden atamadı.
Там есть четыре торпедных аппарата Mk48, 28 крылатых ракет "Томагавк", и 18 ракет "Трайдент" с ядерными головными частями, которые могут, в сущности, стереть с лица Земли что угодно, где угодно и когда угодно.
4 Mark 48 torpido tüpleri 28 adet Tomahawk ile 18 Trident nükleer füzesi var ki herhangi bir şeyi, herhangi bir yerde herhangi bir anda dümdüz edebilir.
Недавно, моему кораблю отдали приказ атаковать Пакистан четырьмя ядерными ракетами.
Kısa bir süre önce denizaltıma Pakistan'a 4 nükleer kıtalararası balistik füze atılması emredildi.
А сейчас вот так внезапно он сбивает самолеты ЦРУ и охотится за ядерными детонаторами. Почему?
Şimdi birden bire nükleer tetikçilerin peşindeyken CIA uçağını düşürüyor.
Мне нужна защита, особенно, когда у меня в руках кейс с ядерными детонаторами.
Koruma istiyorum. Özellikle de nükleer tetikleyicileri içeren bir çantam varken.
И что ж это за педиатр, интересующийся ядерными реакциями?
Nasıl bir çocuk doktoru atom çekirdeğinin parçalanmasıyla ilgilenir ki?
Вооруженных небольшими ядерными бомбами.
Ufak nükleer bombalar hazırladılar.
Я и мой капитан, мы не стреляли ядерными зарядами по Пакистану.
Ben ve Kaptanım, Pakistan'a nükleer bombaları atan biz değildik.
Мятежные американские агенты становятся ядерными террористами... убившими высокопоставленного русского офицера.
Kanunsuz Amerikan ajanları nükleer teröristlere dönüştü, bir numaralı Rus subayı öldürdüler.
Жуков, эта подводная лодка набита ядерными ракетами.
Bu denizaltı nükleer füzelerle dolu Zhukov.
Эта подлодка нафарширована ядерными боеголовками.
Bu deniz altı nükleer torpillerle dolu.
Мой оппонент не осознает, что город не имеет необходимых средств чтобы справиться с атакой волж, ядерными бомбами, адскими жуками и режущим дождем.
Rakibim bu şehirde bir Volge saldırısıyla başa çıkmak için gerekli olan şeylerin olmadığını göremiyor. Nükleer reaktör bombaları, Cehennem Böcekleri, bıçak yağmuru.
8 из них специальные, с ядерными боеголовками. 220 килотонн.
Nukleer-başlıklı. 220'şer kilotonluk.
Она работала по отдельной программе, занималась ядерными разработками. Стажировалась в Ливерморском ядерном центре и Лэнгли.
Lawrence Livermore ve Langley'de eğitim almış.
Убийство от 50-ти до 90-та процентов... Killing 50 to 90 percent людей в 67 японских городах... ... of the people in 67 Japanese cities и затем бомбардировка их двумя ядерными бомбами...
67 Japon kentinde insanların % 50 ile % 90'ını öldürmek ve sonra iki nükleer bomba ile bombalamak bazı kimselerin düşüncesine göre ulaşmak istediğimiz amaçlarla orantılı değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]