English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Ядовитого

Ядовитого translate Turkish

82 parallel translation
Денег заработаешь. И никакого ядовитого плюща.
Paranı nakit alacaksın ve zehirli sarmaşık falan da yok.
Убей меня, как ядовитого пса.
Deli bir köpek öldürür gibi beni öldür.
Чем ниже мы опускаемся, тем больше содержание ядовитого диоксида серы.
Alçaldıkça, zehirli sülfür dioksit gazı miktarı artıyor.
Лиза, берегись ядовитого плюща.
Mmm! Mmm! Lisa, zehirli sarmaşıklara dikkat et.
- Я увидел там ядовитого паука.
- Bir karadul örümceği gördüm. - Beni de Victoria'yı da korkuttun.
После этого почетный фельдмаршал праздника Ричард Никсон обрушивает удар на источник ядовитого шипения.
Alger Hiss`ten sonra ortaya çıkan onurlu büyük Başkan Richard Nixon başka bir ölümcül yuhalanmaya gider.
Каждым вдохом, три человека выделяют... больше ядовитого газа в лунный модуль... и уловители, поддерживающие пригодность атмосферы... скоро насытятся.
Üç adam her bir nefeste... zehirli gazı ay modülüne veriyorlar, filitrelerse atmosferi solunabilir kılmaya çalışıyorlar... ancak filitrelerinde bir ömrü var.
Уровень ядовитого газа выше нормы. Слава богу, что ему не стало хуже.
Yemeğe devam ettiği her balık onu öldürürdü!
Вечером перед смертью Эмили, не зная того, приняла немного этого ядовитого вещества.
Öldüğü gece Emily farkında olmadan ölümcül miktarda fosfor aldı.
Возьмем Большенога. Когда его сослали, он сделал себе венец из ядовитого плюща.
Dostum koca ayak kovulduğu zaman zehirli sarmaşıktan, kocaman bir çocuk bezi hazırladı.
Представь город вроде Праги, накрытый облаком ядовитого газа.
Prag gibi bir şehrin zehirli gaz bulutu arasında yok olduğunu düşün.
Это типа ядовитого плюща?
Zehirli sarmaşık gibi mi?
У тебя сыпь от ядовитого сумаха...
Zehirli meşe...
Единственные лекарства, которые она недавно принимала, это стероиды из-за ядовитого сумаха и ибупрофен, из-за колена, которое она повредила, катаясь на лыжах.
Son zamanlarda dermatiti için steroid ve kayakta dizini yaraladığı için ibuprofen kullanmış.
Лечением от ядовитого сумаха были стероиды.
Dermatitin tedavisi de steroidlerdi.
Если день рождения был месяц назад, то она всё ещё был на стероидах из-за ядовитого сумаха.
Doğumgünü 1 ay önceyse, o zaman hala dermatit için steroid alıyordu.
В мире Ганемана разведенный яд ядовитого плюща может вылечить раздражение кожи, потому что, будучи не разведенным, он вызывает раздражение при прикосновении.
Hahnemann'ın dünyasında, sulandırılmış zehirli sumak, sumak zehirinin cilde değmesiyle oluşan cilt yaralarını iyileştirir, çünkü zaten bu cilt yaraları kuru haldeki zehirli sumağa dokunulunca oluşmuştur.
Признания и любые улики собранные в присутствии мистера Нанэлли исключаются как "плоды ядовитого дерева".
Bay Nunnally'nin mevcudiyetindeki tüm itiraflar ve elde edilen tüm kanıtlar "zehirli meyvedir", geçersizdir.
Итак, это гостиная. Тут преобладают обои ядовитого цвета и карнизы. А вот... окно.
Burası oturma odası, gördüğün üzere ahşap döşemeli ve tavan işlemeli.
С их помощью проверяют, нет ли ядовитого газа в шахте.
O kuşlar, madende zehirli gaz olup olmadığını anlamak için kullanılıyor.
Однако есть другая возможность - субстанция, которую извлекли из ядовитого гриба,
Ancak, başka bir olasılık var. Zehirli mantardan elde edilen bir madde :
И мистер Энтони Грингласс будет продолжать использовать свои запасы ядовитого газа, пока его не разоблачат.
Anthony Greenglass elindeki sinir gazını kullanmaya devam edecek açığa çıkana kadar.
Ты чесал свою сыпь от ядовитого дуба, а мои коллеги рассказали мне, что лишь один растет
Zehirli meşe kızarıklığını kaşıyordun. Ve arkadaşlarım bunun sadece tek bir yerde yetiştiğini söylediler Bay Winston'un arazisinde.
- Какой-то вид ядовитого лака.
- Zehirli bir parlama.
Нет, ядовитого дуба
Hayır, zehirli meşe...
У подножия скал заросли ядовитого плюща, виргинского дуба, сумаха.
Kayalıkların her yeri zehirli sarmaşıklarla, bodur meşe ve sumaklarla dolu.
У него в жопе не было ядовитого плюща.
Onun da kıçında zehirli sarmaşık yoktu.
Это как плоды ядовитого дерева. Мы не можем использовать это
Zehirli ağacın meyvesi.
Я обнял бы тебя, но, мм, Я видел как ты сидел на некоторой разновидности ядовитого дуба там в лесу.
Sana sarılırdım ama seni ormanda zehirli meşeye otururken gördüm.
В глубине пещеры, где концентрация ядовитого газа превышает предельно допустимую, таятся самые необычные формы жизни.
Fakat gerçekten ilginç yaşam mağaranın derinliklerinde bulunur zehirli gaz konsantrasyonunun alarmımı çaldırmaya yetecej kadar yüksek olduğu yerde.
Они бесполезны, как плоды с ядовитого дерева.
Zehirli bir ağaçtan alınan meyve gibi.
Я не так глуп, чтобы сражаться с Чёрной Бородой, не обеспечив себе ядовитого преимущества.
Karasakal'la biraz zehir kullanmadan savaşacak kadar aptal değilim.
Определенно не наша мисс из Лиги ядовитого плюща.
Bayan zehirli sarmaşık yapmadı.
Живого, ядовитого скорпиона.
Canlı ve zehirli bir akrebi.
Фрукт ядовитого дерева, Ваша честь.
Yasa dışı ele geçirilmiştir, Sayın Hakim. Göz ardı edilmesini talep ediyoruz.
Но, как залитый водой огонь, привели к выбросу ядовитого дыма и пепла, который заставил его иммунную систему чрезмерно реагировать.
Fakat aynı yangına atılan bir kova su gibi arkasında toksik yapıda kül ve duman bırakarak. Bu durum ise immün sisteminde aşırı reaksiyona neden olmuş.
Почерк Ядовитого Жала.
Zehirli Hançer'in işareti.
Я хотел мюнстерский. Ну, а я бы хотела руководить компанией из списка Fortune 500, вместо ожидания заказа от ядовитого мужеподобного ребёнка вроде тебя.
Ben de senin gibi ömür törpüsü ve çocuksu bir adamı beklemek yerine bir Fortune 500 şirketi yönetmeyi istiyordum.
Только вот эта женщина умерла не от ядовитого яблока.
Bu kadın zehirli elmayla öldürülmedi.
Это просто случилось, а потом вышло из-под контроля, это как ожог ядовитого дуба, и я уже просто не смогла не чесаться.
Bir anda oldu ve ardından kontrolden çıktı, bunu bir kabarcık ve benim de onu durmadan kaşıdığımı düşün.
В Афинах смертный приговор приводился в исполнение путём испития заключённым цикуты, ядовитого сока болиголова.
Atina'da idam, baldıranotundan yapılan bir içecek ile gerçekleştiriliyordu.
" Каждый день, около 3 : 00, как ядовитого тумана банка прокатки в
"Her öğleden sonra 15 : 00 civarı, zihnimde beni zehirleyen bir sis perdesi vardı"
Берегись ядовитого плюща.
Zehirli sarmaşıklara dikkat et.
Плод с ядовитого дерева.
Zehirli ağacın Meyve.
- Отравлена посредством ядовитого газа.
- Gazla zehirlenmiş. - Evet.
Его обвинили в том, что он взял споры ядовитого плесневого гриба, которые должен был уничтожить.
İmha etmesi gereken bir tür zehirli küf sporlarını almakla suçlanmış.
Где бы я хранил споры ядовитого плесневого гриба?
Zehirli küf sporlarını evimde nereye saklardım?
Споры ядовитого гриба в активном состоянии.
- Oldukça güzel zehirli küf sporları.
"Плоды ядовитого дерева" ( доказательства, полученные с нарушением гарантированных конституцией процессуальных прав личности )
Asla kabul edilemez.
Однажды / Давным-давно 1 сезон 11 серия "Плод ядовитого дерева"
Once Upon a Time Sezon 1, Bölüm 11 - Zehirli Ağacın Meyvesi
ядовитого светоёжика!
İğneli patlayan bir şey!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]