Язвительно translate Turkish
28 parallel translation
- И Мона не будет такой язвительной. - Это не то, что я имела в виду.
- Mona da kötü niyetli davranmaz.
Я держался с ней язвительно и был невежлив, насколько мог.
Kinci ve olabildiğince antisosyaldim.
Я собирался сделать ее жутко страшной, но она выходит скорее неприветливо язвительной.
Benim amacım korkunç yapmaktı ama bununki alaycı bir gülüş oldu.
Я надеваю фамильный крест, Мама часто говорит язвительно,
Bir aile tacı takıyordum...
Если это - то, чего хотят люди, если они хотят, чтобы я была язвительной и саркастичной, я могу это сделать.
Eğer insanların istediği buysa. Alaycı ve kötü olmamı istiyorlarsa, bunu yapabilirim.
Не будь такой язвительной.
Ha hay, ufal da cebime gir.
Когда она злится, становится язвительной.
Öfkeli olduğunda, çok alaycı oluyor.
Как язвительно.
Kin dolusun ve neden?
Спрашивай ты, а то он ответит мне язвительно, задев мои чувства
Sen sor, ben sorarsam, kalbimi kıracak bir şeyler söyler.
Чтобы я не написала, это будет звучать язвительно.
Bir şeyler söylersem kincilik yapıyormuşum gibi olur diye düşündüm.
Ты не могла бы перестать быть такой язвительной, хотя бы на минутку?
Beth, canım, bu şekilde davranmayı bırakır mısın?
Линетт, ну зачем так язвительно?
Lynette, niye bu kadar huysuzsun?
Избыток духовности делают меня язвительной.
Çok fazla tinsellik beni sersemletiyor.
Будто бы в Эддисон вселился призрак её холодной язвительной матери.
Soğuk ve hırçın annesinin hayaleti tarafından kaçırılmış Addison gibiydi.
Алессандра говорит, все это не особо язвительно.
Alessandra o kadar kırıcı olmadığını söyledi. Ve ben...
Думаю, что поэтому я была такой язвительной по отношению к тебе.
Bence bu yüzden sana böyle berbat davrandım.
Прошлое осталось в язвительной низине будущее здесь и со мной
Geleceğin burada, benim yanımda.
В лучшие времена я бы язвительно заметил, что у меня уже есть работа.
Eski mutlu günlerde, "zaten bir işim var" diye dalga geçerdim.
На что Роман язвительно ухмыльнулся.
Roman ise arada kaldı.
- Язвительной!
- Korkunç!
Потому что это злобно, язвительно и мстительно?
Garezkâr, kindar, intikamcı bir şey olduğu için mi?
Эти ребята умеют язвительно насмехаться, несмотря на обет молчания.
Sessizlik yeminlerine rağmen çok sinsi olabiliyorlar.
Выглядишь язвительно, но мило.
Profilin dikkatimi çekti.
Я пришел сюда сегодня вечером, чтобы перебить вас. Это было бы язвительно.
Bu gece buraya seni sorularla sıkıştırmaya geldim.
А мы наблюдаем и язвительно комментируем.
Biz de izleyip alaycı yorumlar yapıyoruz.
А ты будешь язвительной стервой.
Sen de edepsiz sürtük ol.
А я была язвительной.
Gergin olmama rağmen bile.
Я буду очень язвительной.
Çok acımasız davranacağım.