Язычком translate Turkish
29 parallel translation
Мы просто решили немного потрепать язычком.
Az önce küçük bir tartışma yaşadık da. Ne bekliyorsunuz ki?
У нас с Томми пока даже не было поцелуев с язычком.
Yani, Tommy'le birlikte daha Fransız öpücüğü bile vermedik.
А потом секунд 10, с язычком.
Sonra 10 saniyelik Fransız usulü öpücük.
- Может с язычком?
- Adamım! - Biraz dilliye ne dersin?
Я знаю, что вела себя как невестзилла, поэтому что бы тебя утешить, вот тебе поцелуйчик с язычком.
Gelinzillalık yaptığımı biliyorum ama bunu telafi edebilmek için al sana fazladan dilli bir öpücük.
Язык у тебя точно неплохо подвешен, дура ненормальная,... но что еще ты умеешь этим язычком делать?
Konuşma yapabildiğine eminsin, seni küçük sürtük. Ama içindeki tanrıçayı serbest bırakabilir misin?
Но она не прекращала верещать своим остреньким язычком, ни на одно чертово мгновенье.
Ama bir saniye bile sivri dilini sakınmadı.
А это помогало, это единственное, что заставляет его замолчать - помаструрбировать ему немножко, или поласкать его язычком иногда.
Bu çok saçma. Elimle, bazen de ağzımla onu rahatlatmak işe yarayan tek şeydi.
С рокерской бляхой, в конверсках, одетых на голую ногу, c высунутым язычком, без шнурков.
Sonra rock'çı liseli kemerleri olur. Çorapsız ayaklarında Converse'leri ayakkabının burnu yırtık, bağcıksızdır.
Пощекоти язычком.
Bana biraz dil at.
Если вы не едите жопу своего друга с язычком, вы кусок дерьма. Вы ему не друг, не друг.
Eğer arkadaşınızın göt deliğine dil atmıyorsanız boktan birisinizdir, arkadaş değilsinizdir, arkadaş değilsinizdir.
— трашновато... язычком.
Ürkütücü. Hem de diliyle.
Ласкал девушек язычком, потому что не был эгоистом. И хотел видеть, что другие счастливы.
Kızları uzun süre yalardı çünkü vermekten hoşlanırdı ve başkalarını mutlu görmek isterdi.
Мне нравятся дамочки с острым язычком.
Keskin dilli şirin şeyleri severim.
Он может вернуть тебя к жизни, это как реанимация, только с язычком.
Seni hayata geri döndürebilir, suni teneffüs gibi ama dilli.
Вы подбираете эту жидкость своим нежным розовым язычком.
Zarif pembe dilinizle, içeceğinizi yalayarak içiyorsunuz.
Он не делал так язычком.
O dilinle yaptığın şeyi yapmadı.
Да, точно! И вылижу тебе всё лицо своим собачьим язычком!
Ve yüzünün her yerini ağzımla yalayacağım.
Мне кажется, они просто хотели поработать язычком.
Bana sorarsan kalçaları dile gelmiş.
Когда делал искусственное дыхание... Язычком не работал?
Bana suni teneffüs yaparken dilini kullandın mı?
Я знаю, насколько талантлива ты со своим язычком, Женевьева
Ağzının ne kadar iyi laf yaptığını bilirim Genevieve.
Ты чешешь язычком.
- Sen kendi kendine konuşuyorsun.
С кем ты чешешь язычком, Коротышка?
Kiminle konuşuyordun, Cüce?
О, эй, следи за язычком, Триша.
- Hop, sakin ol. Doğru konuş Trisha.
Но смотри за язычком.
- Sen de ses tonuna dikkat et.
С язычком.
Ve yaladığı.
Хорошо, она проделывала такие фокусы язычком.
Ağzıyla öyle bir şey yapardı ki...
Язычком.
Dilini kullan.