English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Яичный

Яичный translate Turkish

116 parallel translation
У меня еще есть бисквиты, яичный порошок, ветчина, мармелад.
Ayrıca yanımda bisküvi var. Yumurta unu jambon ve marmelat.
Обычно я готовлю жареное мясо и и яичный крем...
Et kavurmayı ve kremalı bisküvi yapmayı bilirim.
А что там твой знаменитый яичный крем?
Peki şu senin lezzettli kremalı bisküvilerinden de yapar mısın?
Мой яичный крем.
Kremam!
Я также хорошо готовлю бифштексы и большой яичный пирог.
Ayrıca, bifteği de güzel yaparım, ve omleti.
Да, я буду яичный салат на хлебе из отрубей.
Evet, tam buğday üzerine yumurta salatası alacağım.
Если ты пойдешь за тот стол молча возьмешь яичный рулет съешь скажешь "Большое спасибо" вытрешь рот и уйдешь я дам тебе 50 баксов.
Masaya kadar git bir parça börek al, hiçbir şey söyleme ye "Çok teşekkür ederim" de yüzünü sil ve uzaklaş ben de sana 50 dolar vereyim "
Я знаю что это звучит дико, но те двое мужчин, которые стоят за мной дадут мне 50 баксов если я съем один яичный рулет.
Kulağa çılgınca geldiğini biliyorum ama, eğer sizin böreğinizden bir parça alıp yersem arkamdaki iki adam bana 50 dolar verecek.
Давайте так же разобъём скорлупу, чтобы смешать яичный желток с сахаром.
Limonun kabuğunu rendeleyip yumurta ve şeker karışımına ekleyelim.
На кухне есть еда и яичный коктейль.
Teselli olursa, biraz kurabiye ve süt var.
Хорошо, у нас есть тунец, Турция.. Также есть яичный салат, и.... угадай.
Gel, seni alıyorum.
Захвати себе яичный рулет. У нас тут есть всё.
Yumurtalı sandviç falan al, herşey var masada.
Смотри, если я предлагаю тебе пообедать и ты хватаешь яичный рулет и начинаешь его хавать, тогда я говорю себе : "этот пидорас ведет себя так, как буд-то ему все пофигу". И кто знает?
Eğer seni sofraya buyur ettiğimde bir yumurtalı sandviç kapsaydın hemen kaybedecek bir şeyi yokmuş oyununu oynadığını düşünecektim.
Сенарианский яичный бульон.
Senaran yumurta suyu.
Ты хочешь яичный шампунь?
Yumurtalı şampuan mı istiyorsun?
Да, яичный шампунь.
Evet yumurtalı şampuan.
Конечно то было не вино, а яичный салат.
Ama o şarap değil, yumurta salatasıydı.
Остался один яичный рулетик.
Son Çin böreği.
Мацула, в этом походе ты первый перейдешь на яичный порошок, ясно?
Mazzola, sen bu ekipteki ilk unlu yumurta yiyen olacaksın. Kapa çeneni, duydun mu?
Ух ты! Яичный выстрел.
Tam isabet!
Яичный салат? Хм-м.
Yumurta salatası mı?
Ну, в обоих есть яичный желток и сливочное масло.
Şey umm, ikisi de yumurta sarısı ve tereyağı temellidir
- Яичный салат без яиц.
- Yumurtasız yumurtalı salata.
Да, кстати яичный коктель у вас в холодильнике был великолепен!
Bu arada... ... buzdolabımızdaki o yumurtalı içki harikaydı!
Итак, вот... только яичный белок, не желток, он тебе вреден.
İşte geliyor. Yumurtanın sadece beyazı. Sarısı sana zararlı.
Сгоняй в ту забегаловку, купи мне яичный салат и ещё что-нибудь на твой вкус.
Spic'in yerine gidip bana yumurta salatası kendin de ne istiyorsan alır mısın?
Ты пробовал настоящий яичный коктейль по старинному рецепту.
Hiç eski usul egg nog içtin mi?
Яичный бутерброд.
Yumurtalı sandviç.
Друзья смеялись, попивая яичный коктейль, влюбленные целовались под омелой,
Dostlar kahkahalarla eggnog içiyorlardı... Ökseotlarının altında âşıklar öpüşüyordu.
Понимаешь, я не могу просто сидеть, потягивать яичный пунш и притворяться, что все хорошо. Когда я знаю, что на следующее Рождество ты будешь мертв.
Yani öylece oturup bir sonraki noelde öleceğini bile bile içki içip eğlenemem.
Вот, э... Попробуй яичный пунш.
Al şu içkiyi dene.
Яичный хлеб.
Yumurtalı ekmek.
Это особенный сэндвич : индейка, мюнстерский сыр, яичный хлеб.
O sandviç. Hindi, Mounster peyniri, yumurtalı ekmek.
Берешь яичный коктейль. Добавляешь сухого джина.
Bir kadeh Jagermeister'la başladın ve sloe cin eklersin...
Он любит домашний яичный рулет.
Evde, sahanda yumurta sever.
Я сделала яичный коктейль.
Biraz Eggnog yaptım.
Это не яичный коктейль.
Eggnog değil.
Мы сидели на кухне в окружении контейнеров с едой, около 20 штук и... он просто перекатывал свой яичный рулет из одной стороны тарелки в другую, погружая его в горячую горчицу, не глядя на меня и он сказал : "Я так и думал".
Mutfakta, etrafimizda yirmi çesit, ismarlanmis yiyeceklerle oturuyorduk babam tabagindaki eggroll'ü sicak hardalin içine batirarak yuvarlarken, bana bakmadan : "Ben de öyle düsünmüstüm" dedi.
- Нам не нужен дворецкий. - Прости, у тебя яичный порошок на воротничке.
Yakanda kurumuş yumurta lekesi var.
C вeтчинoй и cыpoм, кypицeй, или яичный c caлaтoм.
Jambon ve peynir, tavuk ya da yumurta ve tere.
Яичный c caлaтoм...
Yumurta ve tere.
Давайте так же разобьём скорлупу, чтобы смешать яичный желток с сахаром.
Limonun kabuğunu rendeleyip yumurta ve şeker karışımına ekleyelim.
Могла бы и догадаться. Ведь в школе я была дежурная по коридору, и дети постоянно подбрасывали мне в шкафчик яичный салат.
Bunu bilmeliyim çünkü orta okuldayken sınıf başkanıydım ve arkadaşlarım sürekli dolabıma salata dökerlerdi.
Этот яичный салат восхитителен, Эйприл.
Yumurta salatasi çok leziz olmus, April.
Здесь, там, я, блядь, везде, я — яичный человек.
Buradayım, oradayım, her yerdeyim, yumurta adamım.
Потому что я собирался сходить к торговому автомату и купить яичный салат.
Tam da ben otomata gidip yumurtalı salata alacaktım.
Помню, как однажды на Рождество, когда мама готовила яичный коктейль, я сделал ребенка с помощью мешка из-под муки и маски Чакки.
Ve bir Noel'de de, annem zil zurna sarhoş olmuşken bir demet çiçeğe Chucky maskesi takıp yutturmuştum.
О, если вы, ребята, еще голодны, мы можем раздобыть вам сэндвичи с колбасой и яичный порошок.
Ve eğer siz çocuklar hala açsanız, eminim sizlere biraz salamlı sandviç ve ufalanmış yumurta ayarlayabiliriz.
- Ты любишь яичный салат?
- Yumurta salatası sever misin?
Успокойся, это просто яичный рулет.
Bir şey değil, Çin yemeğiydi.
Может, тогда яичный салат?
O zaman yumurta salatası yapayım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]