Яйцу translate Turkish
742 parallel translation
Воды, чтобы транспортировать сперму к яйцу, не было :
Spermi yumurtaya götüren su olmayınca tek bir yol kalıyordu.
Барт, стреляй по вон тому покрасневшему яйцу!
İçkilerinizi indirin ve günahlarınızı itiraf edin.
Барт, стреляй по вон тому покрасневшему яйцу!
Hey, Bart, çeşmeye son giden çürük yumurta!
Это правда, я пытался убить её... зарезать в бок похожим ножом чтобы подозрение пало на таинственного убийцу. "
Doğru, yaşlı kadını öldürmek istedim. Dikkati katile çekmek için... Onu bıçaklamaya çalıştım.
Я размышлял, то что я был чудесным образом сбережён и это не делает из меня убийцу.
Mucizevi bir şekilde hayatta kalışımın beni hepsini öldürmüşüm gibi gösterip göstermediğini merak etmiyordum değil.
Нет. Я сказала, что пыталась поймать убийцу, но он улизнул.
Katili bulmaya çalışıyorum dedim.
Я не убивала его и не стала бы защищать убийцу.
Onu öldürmedim, katilini de korumam.
Я надеялась, Вы поможете мне выяснить убийцу Тэйлора.
Taylor'un katilini bulmama yardım edeceğinizi ummuştum.
Я найду им убийцу.
Onlar cinayetine kavuşacak, ben de yapanı bulacağım.
Жадерит Фей-цуй, которым я как коллекционер особенно интересуюсь, ценится чрезвычайно высоко.
Feitsui yeşimi, ki bir koleksiyoncu olarak özel ilgi duyarım, aşırı derecede değerlidir.
Я так понял, что этот как-его-там, который вы потеряли, и есть Фей-цуй?
Anladığım kadarıyla kaybettiğiniz zamazingo buydu değil mi, Feitsui?
Я ищу убийцу полицейского.
Ben bir polis katili arıyorum.
Я редко встречал убийцу, который не был в кино в момент убийства.
Şimdiye kadar cinayet sırasında sinemada olmayan katil görmedim.
Капитан Гардинер, я ищу белого кита, убийцу вашего сына.
Kaptan Gardiner, ben beyaz balinayı arıyorum, oğlunuzun katilini.
Я в первый раз видела живого убийцу!
Hayatımda ilk kez bir katil gördüm.
Я просила их подготовить мне убийцу.
Onlardan bir suikastçı yaratmalarını istedim.
Может быть я смотрю на убийцу прямо сейчас.
Belki de şu anda katile bakıyorumdur.
Он назвал убийцу, но я не могу вспомнить!
Söylemişti ama hatırlayamıyorum!
Я собираюсь открыть двери, даже если это будет сложно как зайцу на Медвежьем Ручье!
Ben şu kapakları açacağım.
Я просто хотела взглянуть на вас еще раз. - На убийцу моего отца. - Это не так.
Babamı öldüren adama bir kez daha bakmak istedim.
Я бы предполагал возможность гипнотического экрана, который скрывает убийцу ото всех, кроме жертвы.
- Bence bir hipnotizma perdesi yayıyor, mağdurun haricinde herkes körleşiyor ve böylece katil gözükmüyor. - Ancak bu mümkün mü?
Какую радость я тебе доставлю! Смотри : сразившею тебя рукой Сейчас сражу я твоего убийцу.
Genç yaşında hayat bağını kopartan bu ellerle düşmanının gençliğini biçmekten daha iyi bir dostluğu nasıl gösterebilirdim ki sana?
Я дарю вам убийцу Аугусты Терци.
Sana Augusta Terzi'nin katilini getirdim.
Я подошлю к ней убийцу.
Ondan kurtulalım.
Я не хочу иметь ещё одного соседа-убийцу!
Bir tane daha suçlu komşu istemiyorum!
Я имею в виду убийцу, который убил двух правительственных чиновников и украл деньги.
2 polis memurunu öldürüp... paralarını çalan... katili kastediyorduk
- Ты сказал : "Я похож на убийцу."
- "Katil gibi çıkmışım" dedin de. He ya.
Сказать по правде, я не знаю что сейчас Хол из себя представляет, самоубийцу, убийцу психа или просто безжизненная равнина.
Açıkçası Hal katil mi, intihar eğilimi mi var, nörotik ya da psikotik mi yoksa sadece bozuk mu bilmiyorum.
По-вашему, я похож на убийцу?
Sizce ben bir katile benziyor muyum?
Я знаю, что ты знаешь, что я знаю, что знаешь ты. Диалог Конфуция с Чуан-Цу.
Bunun, Konfiçyus'la Chuang-Tsu'nun bir konuşması olduğunu bildiğinizi bildiğimi, bildiğinizi biliyorum.
Нет, я думаю, раз произошло убийство, вы сами должны найти убийцу, а не ждать, что его найдет несчастный больной амнезией.
Hayir, ama eger ortada bir cinayet varsa, katili bulmasi gereken sizlersiniz saniyorum.
Я просто думал, как можно установить убийцу.
Katili tespit etmenin bir yolunu buldum.
Я любил своего отца. Естественно, я вызвал убийцу на дуэль.
Babamı çok severdim ve haliyle onu düelloya davet ettim.
Рано или поздно я вычислю этого убийцу. Но девушку уже никто и никогда не обнимет.
Günün birinde katil bulunur fakat, bir daha kimse o kızı, kollarına alamayacak.
я это помню, как сегодн €. ак мои мастер вернулс € домой и нашел свою любимую Ўэнь на полу. ј потом он увидел и ее убийцу.
Halen çok iyi hatırlıyorum, efendimin eve geldiği bir gündü sevgilisini yerde yatarken bulmuştu ve onun katilini gördü.
Я изображаю маньяка-убийцу они ничем не отличаются от обычных людей.
Ben manyak bir katilim. Sıradan insanlar gibi görünürler.
Я впустила убийцу.
Katili içeri aldım.
Всякий раз, когда я смотрю новости, и в них рассказывается про какого-нибудь преступника, террориста, маньяка, серийного убийцу...
Ne zaman şu suçlularla, terörislerle, psikopatlarla... ilgili haberleri görsem düşünürüm.
Зато я поймаю убийцу.
- Katilimi böyle yakalayacağım.
Я люблю своего убийцу в тебе.
Katilimi seviyorum. Ya sen?
Я пытался вычислить убийцу мадам Жизель, но есть несколько подозреваемых.
Madame Giselle'in katilini ortaya çıkarmaya çalıştım, ama çok fazla sayıda şüpheli var.
Он и сейчас помогал мне, когда я выходил - мы выслеживали убийцу.
Çok zeki.
Что же я сделал такого, чтобы настолько обеспокоить убийцу? Чтобы он выдал себя и попытался меня отравить?
Ne yaptım da katilimiz bu kadar korktu ve ortaya çıkıp beni zehirlemeye kalkıştı?
Я преследую убийцу.
Bir katilin peşindeyim.
Я офицер полиции. Преследую убийцу, который сейчас скроется.
Şu anda kaçmakta olan katili izleyen bir polisim.
- Я ищу убийцу.
- Bir katili arıyorum.
Я хочу помочь тебе найти убийцу
Kıçına kurşun sıkanla tanışsam.
Я найду убийцу
Onu bulacağım.
Я найду убийцу моего брата на турнире, с вашим или без вашего согласия.
O turnuvada kardeşimin katilini bulacağım. İzniniz olsun ya da olmasın.
Я ищу убийцу, он сел на этот корабль.
Bir katili arıyorum. Bu gemiye binerken gördüm.
Пока я не найду убийцу.
Ben katili bulana kadar.