Яко на небеси и на земли translate Turkish
13 parallel translation
...... Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли.
Krallığın gelsin, iraden gerçekleşsin hem dünyada hem de cennette.
... да прииедет царствие Твое, да будет Воля Твоя. Яко на небеси и на земли.
... her zaman dünya varolacaktır.
да приидет царствие Твое : да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли :
Ecel gelince, iradene uyarız, dünyada ve cennette.
Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя яко на небеси и на земли.
Kıyamete kadar yeryüzünde ve cennette merhametini bizden esirgeme.
Диего наш, иже еси на полях, да святится левая твоя, да приидет магия твоя нашим очам, да будут голы твои, яко на небеси и на земли.
Sahada sanatını yapan Diego'muz, sol eliyle kutsanmıştır. Sihrin gerçek olsun, ve gollerin dünyada ve cennette hatırlansın.
Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли.
Senin adın kutsansın. Saltanatın hüküm sürsün. Gökte olduğu gibi, yerde de senin iraden olsun.
" Да приидет царствие Твое, Да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли, во веки веков.
Cennet için güç ve zafer seninle olsun. Şimdi ve sonsuza kadar.
Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли.
Adın her daim kutsal kılınsın göklerdeki egemenliğin her daim devam etsin.
Да приидет Царствие Твоё, да будет воля Твоя яко на небеси и на земли.
Egemenliğin gelsin gökte olduğu gibi, yeryüzünde de.
да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли.
Egemenliğin gelsin. Gökte olduğu gibi yeryüzünde de senin istediğin olsun.
да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли.
Egemenliğin gelsin. Gökte olduğu gibi, yeryüzünde de senin istediğin olsun.
Отче наш, Иже еси на небесех, да святится имя Твое, да приидет царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли.
[Eski Slav diliyle dua ediyor.]
Отче наш, иже еси на небесех, да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя яко на небеси и на земли.
Cennetteki atam sen hep hep yücelsin.