English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Якоре

Якоре translate Turkish

32 parallel translation
Мы на якоре. Корабль стоит на приколе.
Demir atmış durumdayız.
Там, внизу, на якоре дьявол!
Aşağıda, çapanın üstünde!
Все это вскоре превратится просто в забавное воспоминание, потому что корабль Робертса "Месть" стоит на якоре не так далеко отсюда. - А я, как ты знаешь, и есть Робертс.
Çok yakında tüm bunlar tatlı birer anıdan ibaret olacak çünkü Roberts'in gemisi "İntikam" açıklarda demir atmış durumda ve senin de bildiğin gibi ben Roberts'ım.
Январь 1793 Британский флот стоит на якоре в Спитхеде.
İngiliz donanması Spithead'de bekliyor.
Сейчас мы на якоре, но вам лучше убраться оттуда до того, как они решат погрузиться.
Şu an için demirliler, fakat dalmaya karar vermeden önce oradan çıksanız iyi olacak.
Весь флот на якоре.
Koca bir filo limanda yakalandı.
Хорхе Луис Борхес однажды написал, что аргентинцы напоминают ему корабли, дремлющие на якоре в порту.
Jorge Luis Borges, zamanında, Arjantinlilerin ona limana demir atmış tekneleri hatırlattığını yazmıştı.
Диего дремал на якоре только во чреве своей матери.
El Diego annesine sadece doğana kadar demir atmıştı.
НА СЧАСТЬЕ, В СЕВЕРНОМ МОРЕ СТОЯТ НА ЯКОРЕ ПИРАТСКИЕ РАДИОСТАНЦИИ,
NEYSE Kİ KUZEY DENİZİ'NE DEMİR ATAN KORSAN RADYO İSTASYONLARI
Здесь, где "Радио Рок" исконно столбилось на якоре.
Radyo Rock gemisi her zaman buraya demir atar.
Страшная правда неизбежно вырисовывалась передо мной пока я подплывал к стоящему на якоре Фрегату.
Demir atmış gemiye doğru yüzerken dile getirilmeyen gerçek gün ışığına çıkmaya başlamıştı.
- Возможно, но лодка не на якоре.
Olabilir ama demir atmış gibi durmuyor.
Чудовищная правда неуклонно маячила передо мной пока я плыл к стоящей на якоре Шхуне.
Korkunç gerçek, ben ona doğru yüzerken tüm heybetiyle karşımda duruyordu.
Экипаж на своих местах. Будем стоять здесь на якоре, пока шторм не стихнет.
Fırtına geçene kadar demir atıp burada oturacağız.
Парень сьехал на 500 фунтовом якоре на дно.
Bay Wolfe? Herif, dibe 226 kiloluk demir atmış.
Но оставайтесь на якоре, пока не будет ответа от меня.
Onları ikna etmeye çalışacağım.
- Значит лодка стоит на якоре.
- Yani tekne demirli. - Aynen öyle.
На рассвете он отправляется в Пизу, где стоит на якоре "Василиск".
Şafak vaktinde Pisa'ya doğru yola çıkacak Basilisk orada demir atacak.
Я знаю, что "Северное сияние" некоторое время стоял на якоре у Парагвая.
Borealis'in Parbo'da bir süre demirlediğini biliyorum.
Они летели через этот район где Джейсон Брант держал на якоре клетку для акул.
Jason Brant'in kafesi attığı yerin üzerinden geçmişler.
Обмен якорей?
Bir dayanak noktası takası mı?
Не хочет стоять на якоре.
Sabit kalmıyor.
Кобб предложил сбросить ее в море на якоре.
Çapayla derine gömmek Cobb'un fikriydi.
Эллиот на пути в Бостон, Терри в декретном отпуске, и мы будем парой якорей на время.
Elliot, Boston yolunda. Terry hamilelik izinde. - Birkaç sunucumuz da eksik.
Но поглядите, это грузовое судно стоит на якоре в четырех милях от берега.
Şuna bak : Tanker altı mil açıkta demirli.
- Не забывайте, что в 40 милях отсюда на якоре стоит английский военный корабль... И что захват испанского галеона происходил на глазах у целой роты испанских солдат.
Buradan 40 mil açıkta bir İngiliz savaş gemisi demirlemişken ve İspanyol askerlerinin önünde İspanyol savaş gemisi çalmışken aleyhimize işleyecek bu aralık.
Во времена "Черного мора" венецианцы держали суда на якоре в гавани в течение 40-ка дней, прежде чем позволять экипажу ступать на берег.
Kara Ölüm süresince Venedikliler mürettebata şehre giriş izni vermeden önce tüm gemileri limanda 40 gün beklettiler.
Я могу тусить и веселиться до полного удовлетворения без якорей любви, которые охватили мои ноги.
Aşkın ağırlığını üstümde hissetmeden dilediğim gibi parti yapıp eğlenebilirim.
Уже стоят на якоре.
Çoktan demir almış.
Ждет нас на якоре!
Demir atmış, bizi bekliyor!
Они были на якоре.
İnatçı yosunlar.
Этот корабль давно на якоре
Hayır, hayır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]