English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Ямы

Ямы translate Turkish

350 parallel translation
Это ямы.
Çukur.
Я вижу, что ямы.
Çukur olduklarını görebiliyorum.
Я следила за Джорджем три дня и рыла ямы вместе с ним.
George'u üç gün boyunca takip edip onunla çukur kazdım.
Да, Ну, положите их вокруг ямы.
Deliğin içine yerleştirin.
Пусть даже пьяный, прямо из ямы,
"Vur patlasın çal oynasın Ama ölçüsü kaçmasın " Ve beni kiliseye
Покойся с миром на дне этой ямы.
Bu delikt e huzur içinde uyu.
Еще из них для ямы.
Çukur için biraz daha yakacak.
Они живут из слабых среди них и оставляют их для ямы.
Zayıflarla beslenip, çukura atmam için terk ediyorlar.
А этот майор Райзман вытащил их из ямы... и не дал Господу их покарать.
Ve bu binbaşı Reisman, onları uçurumun kenarından kurtardı ´ ve intikam efendisini aldattı.
Есть и другая. "Тот, кто копает ямы - сам ляжет в одну из них".
Gösteriyi beğendin mi? Derler ki...
Это не галактическая туманность, вроде Угольной ямы.
Galaktik bir nebula değil.
Одна такая передача способна вытащить эту сеть из ямы, Фрэнк!
Bunun gibi bir program bizi çukurun dibinden çıkarabilir.
На дне ямы была заостренная палка.
Çukurun dibinde de sivri bir kazık varmış.
Все что ты видишь за 20 лет работы - это ямы, которые мы оставили после себя.
20 yıllık çalışmam sonrasında gösterebileceğin tek şey arkamızda bıraktığımız o delikler.
Итак, используя эту аналогию, можно сказать, что черная дыра - это что-то вроде бездонной ямы.
Bu modelle kara deliklerin bir çeşit dipsiz oyuk olduğunu anlarız.
- и глубокие ямы с кольями на дне ".
- "kazıklı derin çukurlar açtı."
Копает ямы... ямы!
Çukur kazıyordu, bir sürü çukur...
Даже высохшей ямы.
Kurumuş bir göl bile.
Расход человеческих сил, чтобы выкапывать ямы вручную.
Mezar kazmak için insan gücünün kullanılması gereksiz görülüyor.
Вылазь из ямы!
Lanet çukurdan çıkın.
У твоей мамочки из пизды несет, как из помойной ямы.
Ananın amı halı temizleyicisi gibi kokuyor.
- А от тебя пользы меньше, чем от выгребной ямы.
Ama sen lağım çukuru kadar heyecana kapılmış gibi bakıyorsun.
Мистер Питтс, станьте выше своей фамилии, то есть выше простой ямы.
Bay Pitts... isminizden üstün gelin.
Над этим городом нависла опасность, более серьезная, чем ямы.
Bu şehirde bütün çukurların toplamından daha tehlikeli bir şey var.
Он вытащит компанию из ямы.
O ki batmış olan bu şirketi adam edecek.
Потом в наряд на кухню и чистка выгребной ямы!
Sonra mutfakta soğan ayıklayıp yerleri sileceksin!
Бежим из ямы!
Çıkın tünelden!
Кроме того, зачем рыть дурацкие ямы и писать какую-то ерунду.
Bu da bok çukurları kazıp saçma sapan şeyler yazmanın bir parçası anlaşılan.
Все равно, что рыть эти ваши дерьмовые ямы!
Tıpkı tıpkı o boklu çukurları kazmak gibi.
"Норштадт, засыпь ямы, сэр".
NORSTADT, KUYULARI DOLDUR!
Глупый мальчик роет трехфутовые ямы.
Budala bir çocuk 1 metrelik bir çukur kazar.
Из искореженной ямы хаоса он приближается.
Kaosun sapkın çukurundan, o yaklaşır.
Вначале нужно выбраться из этой ямы.
- Önce kaçacağız.
Вылезла из помойной ямы
Kötü yola düşmüşsün sen.
Они принимают твое заявление и ты попадаешь на дно денежной ямы.
O zaman başvurunu dosyanın sonuna atarlar.
А я устал от копания ямы.
Ve ben kazmaktan yorgun düştüm.
А я устал от копания огромной ямы.
Ve ben çukur kazmaktan yorgun düşmüştüm.
0,7 кубометра токсичных отходов было найдено и извлечено из ямы городскими инспекторами.
Bay Shalline, fabrikanın arkasında bir çukurda müfettişlerce altı varil zehirli atık bulundu.
Если тебе действительно нужна правда, ищи ее там, где она есть - на дне бездонной ямы.
Eğer gerçeği arıyorsan, Jan. onu olduğu yerde ara, dipsiz bir çukurun içinde.
Моя мать попросила пристегнуться, потому что начались воздушные ямы... что я и сделал.
Annem bize canlanmamızı söyledi çünkü çarpmak üzereydik... bende yaptım.
У меня такое чувство, что мне придется потратить пару часов, чтобы выбраться из этой весьма глубокой ямы, которую я себе вырыл.
İçimden bir ses, kendi kazdığım bu kuyudan çıkmak saatlerimi alacak diyor.
Но это не плохо, это хорошо, мы вылезем из финансовой ямы, когда раскрутим бизнес.
Ama işin güzel yanı bu maddi açıdan bize oldukça yardımcı olacak.
Ну, насколько я понял, Истребительница - это своего рода Бугимен для подземных жителей... кем они пугают свое потомство, чтобы заставить их есть овощи и чистить слизистые ямы.
Bildiğim kadarıyla avcı, dünya dışı yaratıkların öcüsü. Yavrularına,... Bildiğim kadarıyla avcı, dünya dışı yaratıkların öcüsü.
- Значит, эти выгребные ямы близко.
- Öyleyse bu "Scum Pit" yakın bir yer.
Когда Совет вызвал меня, я сражался с тварью Могфан, которая захватила Выгребные ямы в Уре.
Konsey beni çağırdığında, "Ur'un Scum Pit" ini çıldırtan "Magfan" hayvanını öldürüyordum.
Кроме одной огромной, вонючей ямы!
Pis kokan kocaman bir hiçlik!
Там зола, и пыль, и жажда, и ямы, ямы, ямы.
Küller, tozlar ve kuraklık var orada ve çukurlar, çukurlar, çukurlar.
Вы сидите на краю вонючей ямы.
Pis bir çukurun kenarında duruyorsun.
Ну же, закапывайте ямы.
- Haydi, doldursana!
Ямы.
Leke.
- Заставляет меня рыть ямы.
Kuyu kazdırıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]