English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Янь

Янь translate Turkish

128 parallel translation
Ты, со своими шарами инь-янь, свисающими из твоих дзен-мозгов.
Siz ve beyninizden sarkan Ying Yang toplarınız?
Играю "инь" и "янь", "хип" и "хоп",..
Ying ve Yang. Hip ve Hop.
Директор Янь.
Yan.
А директор Янь - хороший человек.
Yan, iyi bir adam.
Директор Янь
Yan.
- Доктор Янь.
- Doktor Yang.
- Доброе утро, доктор Янь.
- Üstad Fox. - Günaydın, Dr. Yang.
Такая, что Инь-Янь отдыхает.
Ying-yang * kadar albenisi vardı.
Стоило мне увидеть кофейный столик в форме символа "инь и янь", и я жаждал его купить.
Yin yang şeklinde bir sehpa gibi zekice bir şey gördüğümde onu almalıydım.
Это медицинское "Инь" к "Янь" щитов.
Tıp "ying" kalkanlar'"yang."
А что если "Янь" не сработает?
Ve "yang" işe yaramazsa ne olacak?
Тебе просто нужен Инь для твоего Янь.
Bir yerlerde yanlış yapıyorsun. Bana bir bakın. Uzun zamandır kimseyle çıkmıyorum ama sorun değil.
У нас феромоны здесь устроили инь-янь.
Ying-yang'dan çıkan... o kokudan bulduk.
Давай, я отцентрирую твой янь.
Gel buraya "yang" kutbunu düzelteyim.
"Он надел свою бейсболку с символом" инь-янь " и попросил номер телефона.
"Yin yang amblemli beysbolcu şapkasını başına geçirip telefon numarasını soruyor. "'Neden?
Я серьёзно. Мы как Инь и Янь.
Evet ya, bu bir yin - yang meselesi.
Инь и янь, добро и зло, мужчины и женщины какое же наслаждение без боли?
- Kadın ve erkek, doğru ve yanlış zevk ve acı... - Bu veba ne yaptı?
Одним утром проснетесь и бах, с вашего инь-янь выныривает цветение! До завтра девушки.
Bir sabah uyanacaksın, dışarı çıkacaksın, bir de bakacaksın yin-yang'ından bin bir renk fışkırmış!
Я не хочу, чтобы из моего инь-янь выныривало цветение.
Yin-yang'ımdan renkler mi fışkıracak?
Знаю, урок инь и янь.
Yin ve Yang dersini biliyorum.
Спасибо, Янь.
Teşekkürler Young.
Ищем Инь для своей Янь.
"Yang" ime bir "Yang" aramıyorum.
- Как инь и янь.
- Ying Yang gibi mi?
Царство Чжоу наслало сто тысяч воинов под предводительством Сян Янь Чжунга на царство Янь.
Zhao halkı, Yan halkının üzerine Xiang Yanzhong liderliğinde 100 bin savaşçı gönderdi.
- Бейянь, Хай, Маомао выходите сюда.
Hai. Maomao.
Наньянь, я своими глазами видела, что ты ударила Бэйянь.
Nanyan, senin Beiyan'a vurduğunu gördüm.
Бейянь, можно с тобой поиграть?
Oyun oynayalım mı?
Бэйянь, почему ты плачешь?
Beiyan, neden ağlıyorsun?
Потому что он Мистер Прекрасный, Мистер Инь в мою Янь.
O bir başarı hikayesi. Kyle sekse olan düşkünlüğünden vaz geçti?
Янь цыпленка смешанное с инь яйца.
Tavuk ve yumurta çok güzel bir zıtlık oluşturmuş.
Мы как Инь и Янь.
Ying'le Yang gibiyiz biz.
- Немного больше янь, да?
- "Yang" biraz daha fazla, ha? * *
Должен же быть какой-то баланс : инь - янь.
Bir denge var. Ying yang gibi.
Его пьют вот уже на протяжении нескольких тысяч лет на востоке, чтобы повысить энергию Янь.
Doğu'da Çinliler enerji depolaması için binlerce yıldır kullanır.
Инь и янь.
Yin ile Yang.
Мы как инь и янь, помнишь?
Bir elmanın iki yarısıyız, hatırladın mı?
Какой инь-янь?
Ne elması be?
Мы с Джеффом разные люди, но когда мы работаем вместе, что-то срабатывает как инь и янь, и у нас не возникает никаких проблем.
Jeff Goodbye'la çok farkli insanlariz. Ama birlikte fikir düsünmeye baslayinca, çarklar yerine oturuyor. Sanki bir'ying-yang'devreye giriyor.
На первом плане сочетание Фэн-шуй, Инь и Янь.
İlk gözüme çarpan buranın tasarımında denge temasını şişirmişler.
Моя Инь и его благородный Янь.
Ben Yin'im o da Yang.
Вы Ли Янь, правильно?
Sen Li Yan'sın, doğru mu?
На случай, если у нее... наркота в её... инь-янь.
Bilirsin, ne olur olmaz diye, o....... uyuşturucu olabilir.. şeyinde...
Что это за слово Янь?
Ne? Hayır.
Янь - самый известный убийца в истории города
Yang, bu şehrin gördüğü nam salmış en kötü katildir.
Янь работала не одна.
Yang yalnız çalışmıyordu.
Значит реально существует Инь к её Янь.
Yani, gerçekten Yang'in Yin'i var.
Мэдди, я не хочу тебя расстраивать, но это связанно с Янь.
Maddy, panik yapmanı istemiyorum, bunun Yang ile ilgisi var.
Начинай говорить, Янь, или отправишься обратно в комнату с мягкими стенами.
Konuşmaya başla, Yang, yoksa kauçuk odana geri dönersin.
Как равновесие инь-янь.
Acele etme.
Инь, да Янь, Тарзан и Джейн. Окей, ну, может, букашек из головы не таскаем и по веткам не прыгаем..
Tamam belki saçlardan kavrama, tutkulu aşk olayları pek yok.
Мы с тобой как Инь и Янь.
Elbette veriyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]