English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Яремную

Яремную translate Turkish

41 parallel translation
Нефтяные страны не побрезговали пережать нам яремную вену.
Petrol ülkeleri bu konuda tereddüt etmeyecektir.
Леди может перерезать тебе яремную вену так же быстро как команчи.
Bir hanımefendi senin boğazını bir komançi kadar hızlı kesebilir.
Если воткнуть иглу в яремную вену любого млекопитающего - сердце само сыграет роль насоса.
Eğer boğaza bir iğne batırırsan, kalp dışarı çalışan bir pompa gibi davranır.
Вообще-то я чувствую себя лучше других, потому что у меня есть стрела, нацеленная в твою яремную вену.
Aslında elimde şahdamarına nişan aldığım bir ok olduğu için üstünüm.
Ты себе в яремную вену засадил, чувак!
Şah damarına yedin adamım!
Он подвешивает тело вверх ногами и перерезает яремную вену.
Evet, vücudu asıyor ve şahdamarı deliyor.
Если я подниму руки, я заодно захвачу и яремную вену.
Elimi kaldırırsam, şah damarını da elime alırım.
Печеночная биопсия через яремную вену.
Transjugular karaciğer biyopsisi.
Ввожу проводник катетера через правую внутреннюю яремную вену.
Kılavuzu sağ iç juguler venden gönderiyorum.
Желательно в яремную вену. Поняла.
Tercihen şahdamarından.
Ты дёрнешься, а она упадёт и случайно перережет тебе яремную вену.
Kıpırdarsan, eli kayabilir ve kazayla şah damarını kesebilir.
Делай биопсию печени через яремную вену.
Tranjuguler biyopsi yapın.
Пуля пробила яремную вену.
Mermi şahdamarına isabet etmiş.
Если бы кто-то перерезал яремную вену, - пока она была еще жива... - Тут была бы лужа крови.
Eğer boğazı yaşıyorken kesilseydi Kan içinde yürüyor olurduk.
Про желание вспороть тебе яремную вену, каждый раз, когда он с тобой?
Seninle olduğu her zaman içinde uyanan boynunu koparma isteği mi?
Пуля прошла через шею жертвы, пробила яремную вену и вышла. Но мы ее не нашли
Mermi kurbanın boynundan girmiş şahdamarını parçalayıp çıkmış.
Сплетение вен, которое находится в передней части твердой мозговой оболочки, через него вся кровь поступает из мозга в яремную вену...
Üst beyin zarında bulunan ve beyinden boyna kan akışını sağlayan damar.
Бактерия обосновалась в его парафарингеальном пространстве переместилась в яремную вену в результате чего - тромб синдром Лемьера.
Parafarinjiyal alanında bakteri kolonileşmiş şahdamarına ilerlemiş ve damar tıkayan pıhtıya sebep olmuş. Lemierre Sendromu.
Это не как в фильмах, когда кому-то перерезали яремную вену, и он упал замертво.
Filmlerde birinin şah damarının kesilmesi gibi değil. Onlar hemen düşüp ölürler.
Стоп, стоп, стоп, смотри на её яремную вену.
- Dursana. Boynuna bir bak.
Мм, яремную..
Şahdamarını.
Потому что я хотела использовать яремную вену.
Çünkü ben şahdamarını kullanmayı tercih etmiştim.
Вот почему я выбрала яремную.
Bu yüzden şahdamarını seçmiştim.
Тут сказано, что надо быть осторожней и не перерезать яремную вену.
- Ayrıca sakın boğazını kesme diyor.
Она давно ширяется, если использует яремную вену.
Şahdamarını kullanıyorsa uzun süredir bir keş demektir.
Ты изолировала яремную и сонную артерии Не задев блуждающий нерв
Şah damarını ve karotisi ayırdın vagus sinirine dokunmadın.
Подготовьте яремную вену.
İnternal juguler veni hazırla.
Я себе смутно представляю, как она втыкает стрелу в чью-то яремную вену.
Onun gerçekten oku birinin şahdamarından geçirebileceğini düşünemiyorum.
Я выстрелил в мистера Марлоу дважды, прострелив яремную вену и сонную артерию с хирургической точностью.
Bay Marlow'u iki kez vuruyorum yakın cerrahi hassasiyetiyle jugular ven ile karotisi ayıracak şekilde.
Тот, кто убил Стюарта Вестриджа перерезал ему яремную и обе сонные вены.
Stuart Westridge'ı öldüren kimse şahdamarından ve atardamarından vurmuş.
Который покидает продолговатый мозг, выходя из черепа через... Яремную вену.
O da omurilikten ayrılıyor, kafatasından da boyun boşluğundan ayrılır.
Одиночное ранение в шею, нанесенное резко и с силой. Разорвало сонную артерию и яремную вену.
Boynundaki hızlı ve keskin tek bir darbe Şah damarını boğazından ayırmış.
Последняя пуля повредила правую внутреннюю яремную вену и открыла путь в лёгкие.
Son kurşun kurbanın sağ şah damarını yarıp kanın akciğerlerine dolmasına neden olmuş.
Выдавишь лимон мне в глаза, чтобы я не мог ничего видеть, проткнешь клешней мою яремную вену, а потом затолкаешь хвост прямо мне в горло, чтобы я и на помощь позвать не смог.
Gözüme limon sıkarsın, ben göremem. Kıskacı şah damarıma saplarsın kuyruğuna kadar boğazıma ittirirsin, böylece yardım diye bağıramam.
Осколок попал тебе в яремную вену, но врачи подлатали.
Patlamanın etkisiyle gelen bir şarapnel şahdamarında hasara neden olmuş ama seni iyileştirebildiler.
Рана на шее, и под этим я имею в виду, что кто-то перерезал его яремную вену цепной пилой.
Boynunda bir yara var ve sanki testere ile çiğnenerek olmuş gibi.
Причиной смерти стала потеря крови от раны на шее, перерезавшей его яремную вену.
Ölüm nedeni, boyun yarası, damarın kesilmesi nedeniyle kan kaybı.
Я зайду в наружную яремную вену.
Dış jugüler vene gireceğim.
... прошла на вылет, разорвав ярёмную вену.
Doğruca gidip, şahdamarını parçalamış.
Ставь на ярёмную вену и сонную артерию.
Boğazıyla şahdamarı arasına koy.
Думаю, ты задел его ярёмную вену. Не отключайся, Грант.
- Sanırım şahdamarını kestin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]