English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Ярла

Ярла translate Turkish

58 parallel translation
Люди Ярла прошествуют вдоль лужайки к паромной переправе, где будут сделаны официальные снимки.
Ekip, ana meydandan feribot terminaline yürüyecek ve orada fotoğraf çekimi gerçekleştirilecek.
Ты и вправду думаешь, что такое ничтожество, как ты, может спать с такой женщиной, как я? Я жена Ярла!
Senin gibi bir solucanın benim gibi bir kadınla gerçekten yatabileceğini mi sandın?
Я получил разрешение ярла вновь отправиться в Англию.
İngiltere'ye yelken açmak için Earl'ün iznini aldım.
что люди ярла будут за ним следить.
Reis'in adamlarının özellikle onu arayacağını düşündüğü için.
Одна из рабынь ярла.
Reis'in kölelerinden biri.
Госпожа Лагерта, Я надеюсь, ты найдёшь в себе силы поговорить с женой прежнего ярла.
Leydi Lagertha son reisin eşiyle konuşmayı gönülden istiyorsunuzdur umarım.
Я знаю это потому, что многие рассказывали мне, как ты убил ярла Харальдсона, а затем построил новый тип кораблей... на которых впервые отправился на запад и нанёс поражение королю Англии!
Bundan haberdarım çünkü birçok kişi Reis Haraldson'u nasıl öldürdüğünü ve yeni bir cins gemi inşa edip ilk defa batıya yelken açtığını ve İngiltere Kralı'nı yendiğini anlattı.
Мы здесь чужаки, путешествуем к великому ясеню, гости ярла Борга.
Buranın yabancısıyız yüce dişbudak ağacını görmeye gidiyoruz, Reis Borg'un misafirleriyiz.
Говорят, что они гости ярла Борга.
Reis Borg'un misafirleri olduklarını söylüyorlar.
Не брать ярла Борга с нами.
Reis Borg'un bizimle yağma yapmasını istemiyorum.
Я не желаю брать ярла Борга вместе с нами.
Jarl Borg'un bizimle yağma yapmasını istemiyorum.
Честно говоря, я больше виню короля Хорика в случившемся, но в то же время, подумайте, что стало с землями ярла Рагнара.
Açıkçası olanlar için Kral Horik'i suçluyorum ama aynı zamanda Earl Ragnar'ın topraklarına ne olacağını da dikkate alıyorum.
У нас нет шансов победить ярла Борга.
Reis Borg'u yenmek gibi bir şansımız yok.
Мы хотим вытеснить ярла Борга из Каттегата.
Reis Borg'u Kattegat dışına sürmek istiyoruz.
— Прикройте ярла Борга!
- Reis Borg'u takip edin!
Наверняка мы можем найти какой-то дом ярла, где уютно и со всем удобствами.
Bir tane Earl konağı bulabiliriz daha rahat ve cazip bir yer.
Сир, позвольте представить вам ярла Рагнара Лодброка.
Size Ragnar Lothbrok'u takdim edeyim, efendim.
— Это не вражда ярла Сигварда.
- Earl Sigvard'ın mevzusu değil.
Есть несколько фермерских семей, которые готовы сражаться против ярла Борга.
Jarl Borg'a karşı savaşmak isteyen bir kaç çiftçi aile var.
Я хочу уничтожить ярла Борга, я хочу, чтобы он страдал, как пострадала моя семья.
Aileme acı çektirdiği gibi onunkine de acı çektirmek istiyorum onu mahvetmek istiyorum.
А так, у нас нет шансов победить ярла Борга, или вернуть Каттегат.
Bu şekilde Jarl Borg'u devirmek için veya Kattegat'ı tekrar alabilmek için hiçbir şansımız yok.
Я хочу уничтожить ярла Борга, и хочу убить его голыми руками.
Reis Borg'u paramparça etmek istiyorum. Onu ellerimle öldüreceğim.
Нам пришлось сжечь собственные запасы зерна, чтобы избавиться от ярла Борга.
Reis Borg'tan kurtulmak için kendi tahıl ambarlarımızı yakmamız gerekti.
Ты, в самом деле, простишь ярла Борга?
Reis Borg'u cidden affedebilecek misin?
Размести людей ярла Борга в сарае, в котором живут слуги.
Reis Borg'un adamlarını hizmetçilerin kaldığı ağıla yerleştirin.
Ты намерен казнить ярла Борга?
Reis Borg'un idamına devam edecek misin?
Вы полагаете, что мой брат должен отложить казнь ярла Борга, как будто ничего не было?
Hiçbir şey olmamış gibi kardeşimin Reis Borg'un cezasını ertelemesini mi öneriyorsun?
Публичная казнь ярла Борга, несомненно, отобьёт желание у возможных союзников.
Reis Borg'un idamının olası işbirlikçilerimizi korkutacağı ve onları vazgeçireceği kuşkusuz.
В ту ночь, когда захватили ярла Борга, ты мне ничего не сказал, не отдал ни одного приказа.
Reis Borg'u yakaladığınız gece yapılacak bir şeyin olmadığını söylemiştin bana.
С благословениям ярла Рагнара?
Reis Ragnar'ın rızasını alacak mısınız?
Мой любимый считает, что ему не нужно благословение ярла Рагнара.
Aşkım Reis Ragnar'ın rızasına ihtiyacı olmadığını düşünüyor.
Без кораблей и воинов ярла Борга мы не можем надеяться на удачных набег на Уэссекс.
Reis Borg'un gemileri ve adamları olmadan Wessex'e başarılı bir akın tertipleyemeyeceğimizi de biliyorum.
Я тоже рад за ярла Рагнара.
Ben de, Reis Ragnar adına mutlu oldum.
У меня приказ от ярла Рагнара.
Reis Ragnar'dan emir aldım.
Но, так или иначе, ты правда убьёшь своего ярла?
Lakin, her halükarda kendi Reis'ini öldürür müsün?
Убеди свою семью поддержать меня в качестве ярла, и мы избавимся от женщины, которая посягнула на твоего дядю.
Beni Reis'iniz olarak desteklemek için aileni ikna et sonra da amcanı gasp eden kadından kurtulalım.
Убеди свою семью поддержать меня в качестве ярла.
Beni Reis'iniz olarak desteklemek için aileni ikna et.
Мирно и законно мы сместили ярла, которого тут никогда нет, ярла, который пришёл к власти при помощи убийства, Ярла, у которого между ног нет ничего, кроме козлиной бородки.
Sulhen, yasal bir şekilde, burada bulunmayan cinayetle reis olan ve bacak arasında keçi sakalından başka bir şeyi olmayan Reis'i azlediyoruz.
Ну, если хочешь узнать ответ на этот вопрос, то лучше спросить ярла Ингстад.
Bu sorunun cevabını bilmek istiyorsan Reis Ingstad'a sormalısın.
Возможно, ты помнишь, что Рагнар казнил своего врага, ярла Борга.
Ragnar'ın düşmanı Jarl Borg'u kan kartalıyla öldürdüğünü hatrlarsınız.
Но он позабыл убить жену ярла Борга, которая впоследствии родила сына и теперь она моя жена.
Ama Jarl Borg'un karısını öldürmeyi unuttu sonradan bir oğul doğurdu ve şimdi o benim karım.
Я думаю, ты помнишь сына конунга Хорика, и вдову ярла Борга.
Jarl Borh'un dul karısı ve kral Horik'in oğlunu hatırladığına eminim.
А это не Торви, вдова ярла Борга?
Torvi değil mi o, Jarl Borg'un dul karısı?
Меня захватили в плен вместе с саксонской девушкой Бридой, и я стал сперва рабом а затем и сыном ярла Рагнара.
İşgalciler tarafından çalınan Brida adındaki Sakson bir kızla birlikte Earl Ragnar'a önce köle ve ardından evlat oldum.
- Она от ярла Уббы.
- Sahi mi? - Kız Earl Ubba'dan.
Он говорил что ты пленник, раб ярла Рагнара.
Bir tutsak, Earl Ragnar'ın kölesi olduğuna inanmıştı.
Лорд Убба. Говорю же, ярла Рагнара убили датчане.
Devam eden düğün hazırlıkları esnasında saldırıya geçtiler.
Владения ярла Борга.
REİS BORG'UN BÖLGESİ GÖTLAND, İSVEÇ
Ярла Борга?
Reis Borg'un mu?
Моего ярла?
Reis'imi mi?
законному наследнику великого ярла Борга.
Ve yasal varisi büyük Jarl Borg'a da.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]