Ярок translate Turkish
18 parallel translation
Я Арлекин, костюм мой пестр и ярок.
Ben Palyaço, rengarenk boyanmış elmas desenleriyle.
Не в меру ярок.
Liberal diyeceklerdir.
Слегка жив, чуть-чуть ярок, чуть-чуть повеса.
Biraz hoppa... Biraz şamatacı...
При свете лучей он не будет так ярок.
Işıkta daha az parlak gözükecektir.
Столь ярок будь, каким всегда ты был ;
# Olmak istediğin neyse, o ol. #
Смотри светло, как ты всегда смотрел ; Столь ярок будь, каким всегда ты был ;
# Eskiden nasılsan öyle ol. #
Столь ярок будь, каким всегда ты был ;
# Eskiden nasılsan öyle ol. #
Значит, Млечный Путь наиболее ярок в следующие два месяца, но это не делает ночь убийства чем-то особенным.
Yıldızlar son 2 aydır oldukça parlaktılar. Ancak katilin cinayeti işlediği gece değildi.
Затем ты начал говорить о своих поступках, поездках и финансах, и я подумала : "Этот мужчина ярок в свете, невиданном мне прежде".
İşin hakkında konuşmaya başladın seyahat ve finans hakkında. Düşündüm ki "Bu adamın göremediğim bir dehası var."
Да, что ж, ты особенно ярок сегодня, мой друг.
Bu şeklin dibine vuruyorsun bu gece dostum.
- Ты уже не так ярок и утончен, правда, сукин сын?
Şimdi o kadar parlak ve yumuşak değilsin ha, göt herif?
Он был так ярок, что превратил ночь в день.
O kadar parlaktı ki, geceyi gündüze çevirdi.
И он так же ярок, как звезды в ночном небе.
Ve o ışık, tıpkı gökyüzündeki yıldızlar gibi parlak.
Потому что в моих снах огонь был уже не так ярок.
Çünkü rüyalarımda ateş artık o kadar parlak değildi!
И свет менее ярок.
Güneş daha az aydınlık.