English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Ясная

Ясная translate Turkish

88 parallel translation
У меня должна быть ясная голова для торговли газировкой.
Zihnimin açılması lazım.
У вас еще ясная голова, хотя вы выпили столько виски.
Viskiyle aran iyi galiba.
Потому что это ясная вещь, как отпечатки пальцев для живых.
Çünkü belirgin bir özelliktir, parmak izi gibi.
Ночь будет ясная.
Gökyüzü açık olacak gece.
Я не болен, у меня очень ясная голова. И я еще не закончил, дорогая.
Hayır hasta değilim, aklım fazlasıyla yerinde ve daha sözümü bitirmedim, hayatım.
Холера ясная!
Ne domuzluk!
По существу, простая и ясная цель образования должна состоять в том, чтобы... обучить детей, молодежь не... я повторяю, не... не вскрывать мою машину.
Temelde eğitimin asıl amacı çocuklara, gençlere arabama zorla girmemeyi öğretmektir.
Погода ясная, вплоть до Сан-Франциско.
San Francisco'ya kadar hava açık.
Работаю как обычно, голова ясная, сосредоточен и вдруг что-то происходит, и я вижу её лицо и слышу её голос.
Tam bir şeye dikkatimi verecekken Onun yüzü karşımda, sesi ise kulaklarımdaydı.
Ясная ночь. Найдешь дорогу домой, не так ли?
Bu gece hava aydınlık eve dönüş yolunu bulabilirsin, değil mi?
Погода ясная. Мы садимся в Сиэттле согласно расписанию.
Hava açık ve Seattle'a zamanında varacağız.
Наверное тогда была очень ясная погода.
Belki havanın çok açık olduğu bir günde çekilmiştir.
Что за ясная ночь.
Gökyüzü ne açık.
Через семь месяцев после начала плэй-офф-игр обозначилась вполне ясная картина :
İlk 7 aydan sonra play-off grubundaki durum şu şekilde seyrediyor : Dünkü Boston zaferden sonra
Холера ясная!
Piç kurusu!
У нас здесь большой кантри-бэнд, хорошая музыка, а потом и ясная ночь, сумасшедшие танцы.
Müzik grubumuz harika, Çok iyi iş çıkarıyorlar. Gece boyunca devam edecek, çılgın danslar olacak.Daha ne isterdin?
Надпись, что была ясная, как пламя, уже почти исчезла.
"Kızıl alevler gibi belirgin yazıların hepsi yok oldu."
Но нужно немного подождать, потому что мне нужна ясная голова, когда я буду тебе его отдавать.
Sana bir şey vereceğim, ama bunu ayık kafayla yapmak istiyorum.
* Сияющая, ясная, прелестная * ты моя
Parlak, temiz ve sevimli! Sen benim
Просто ясная цель и настойчивость.
Ses oldukça ısrarlı ve oldukça açıktı.
Погода была ясная.
Gece gökyüzü açık.
" Ночь была ясная.
Gece gökyüzü açık.
Тебе понадобится ясная голова.
Temiz bir kafaya ihtiyacın var.
Политика правительства США очень ясная.
Hükümet politikası çok açıktır.
Ясная ночь.
Güzel gece.
Если ты еще не решила, почему ты пыталась покончить с собой, то у меня начинает уже вырисовываться вполне ясная картина по этому поводу.
Eğer hâlâ neden kendini kapatmak istediğinden emin değilsen, ben anlamak üzereyim.
Погода сегодня будет солнечная и ясная.
Bugün hava açık ve güneşli olacak.
Ясная голова.
Zihnim açıldı.
У вас ясная картина.
Her şeyi düşünmüşsün.
Все что надо - ясная голова и немного подумать.
Sakin bir kafa, biraz düşünce, tamamdır.
Мистер Гурина, надеюсь, у вас сегодня ясная голова?
Bay Gurrea... Bu sabah kendinizi ayık hissettiğinizden şüphem yok!
Но у него вполне ясная голова
- Keyfi yok ama aklı gayet yerinde gibi.
Мне нужна ясная голова.
Aklımı başıma toplamalıyım.
Сегодня ясная погода и видно на сотню ли вокруг
Bugün hava çok açık, kilometrelerce öteyi bile görebiliriz.
А мне показалось погода ясная.
Gerçekten mi? Hava gerçekten açık görünüyor.
- У кого голова не ясная?
- Kimin kafası karışık ki?
Свершилось. Наконец-то установилась ясная, солнечная погода.
Sonunda hava koşulları düzeliyor.
Если мы вступим в сoюз с Римoм, у нас дoлжна быть ясная цель.
Eğer Romalılarla ittifak kuracaksak amaç açık olmalı!
Тебе нужна ясная голова.
Ayık kalmalısın.
... Солнечная и ясная.
Güneşli ve açık bir hava var.
Ясная голова, остроумие ее не покинуло.
Aklı başında, zeki kız.
Ясная голова и доброе сердце.
Kalın kafalı, yumuşak kalpli.
Даг, это коттедж Ясная погода.
Doug, burası Fairweather Kulübesi.
Это коттедж Ясная погода.
Burası Fairweather Kulübesi.
Это коттедж Ясная погода на острове Блэкхолм.
Burası Blackholme Adası'ndaki Fairweather Kulübesi.
Это Кейт из коттеджа Ясная погода.
- Ben Fairweather Kulübesinden Kate.
Это остров Блэкхолм, коттедж Ясная погода.
Burası Blackholme Adası, Fairweather Kulübesi.
Oна совершенно ясная.
Tamamen açık.
Ясная поляна.
Adres :
Посмотрите на небо ночью, и, даже если вам повезет, и ночь такая ясная, видно там не так уж и много.
Yıldızlar, belki birkaç galaksi.
Добро пожаловать на остров Блэкхолм в коттедж Ясная погода
Blackholme Adası'na Hoşgeldiniz. Fairweather Kulübesi Sahası.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]