Ясновидящей translate Turkish
17 parallel translation
Я хотела бы быть ясновидящей, хотела бы видеть все ясно... А вместо этого...
Herşeyi açık seçik anlamak istiyorum ama bunun yerine...
Отец, мы решили обратиться эа советом к гадалке Вардо. Народ эовет ее ясновидящей.
Baba, falcı Vardo'dan yardım istemeye karar verildi.
Лора часто говорила о своей матери, что она вроде ясновидящей, что ей и раньше приходилось "видеть" разные вещи и вещие сны.
Laura annesinin biraz tuhaf olduğunu söylerdi. Böyle şeyler, bu tür düşler görürmüş. Laura da görürdü.
Поэтому устроилась на работу в отель ясновидящей.
Ben de bir otelde medyum olarak işe girdim.
- Я забрал дар ясновидящей.
— Görü gücünü aldım.
Вы встречались с ясновидящей, которая предсказала, что Билли обезглавят?
Billy'nin başını kaybedeceğini mi öngördü?
Ладно. Вы поговорите с ясновидящей.
Pekâlâ, siz medyumu kontrol edin.
Не хочу приносить дурные вести, но предсказания твоей подруги-ясновидящей насчёт дела о наркотиках были неверны, что значит, что все её предсказания неверны.
Kötü haber verici olmak istemem ama senin medyumun uyuşturucu davasıyla ilgili tahminleri yanlış çıktı. Bu da demektir ki diğerleri de yanlış.
Ты можешь поверить, что я нравлюсь маленькой ясновидящей?
Küçük medyumun bana tutulmuş olmasına inanır mıydın?
Она затащила Шелдона к ясновидящей.
Sheldon'ı bir falcıya gitmeye ikna etmiş.
К ясновидящей?
Falcı mı?
Мы женаты 19 лет. Я стала с тобой какой-то ясновидящей.
19 yıldır evliyiz ve beni resmen aklını okumam için zorluyorsun.
И с помощью моей дорогой жены, психометрической ясновидящей, мы попытаемся раскрыть кто это был, кто убил Элси Метьюс.
Sevgili eşimin de yardımlarıyla, psikometri bir kahin henüz cinayete kurban giden Elsie Matthews'ü ortaya çıkarmaya çalışacağım.
Я ходила к ясновидящей.
Medyumu görmeye gittim.
Я ходила к ясновидящей по имени Элиз.
- Elise adında bir medyuma gittim.
Даже ясновидящей не потребуется, чтобы понять что что-то не так, если вы не...
Ters bir şeyler olduğunu anlamak için medyum olmak gerekmi...
У этой ясновидящей вся кофточка была едой заляпана.
Sapık kızın her yerine yemek bulaştırmıştı.