English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Ящерицу

Ящерицу translate Turkish

65 parallel translation
И расскажи нам про свою ящерицу.
- Yani, bir bakayım, burada ne var!
- Ученый, выпускающий ящерицу в кровать ребенка, ради блага?
- Çocuğunun yatağına kertenkele atan bir bilim adamı,... iyilik neresinde bunun?
Ну я поймал вчера ящерицу, или это было позавчера.
Dün bir kertenkele yakalamıştım. Yoksa önceki gün müydü? Hatırlayamıyorum.
С их слов, я убил ящерицу.
Kertenkeleyi öldürdüğümü sadece onlar iddia ediyor.
Чем дело № 302 лучше этой бульварной статейки - "столетняя мама родила ящерицу" Старушка рожала в других широтах.
Peki bu olayı 100 yaşında kertenkele bir çocuk doğuran kadından inandırıcı kılan ne?
Они лечат ящерицу, цыпленка, свинью, лягушку и всех в один день.
Aynı gün içinde bir kertenkeleyi, bir tavuğu, bir domuzu, bir kurbağayı tedavi edebiliyorlar.
Только ящерицу.
Sadece kertenkeleymiş..
- Видел парня ящерицу на днях.
Geçen gün bir kertenkele adam gördük.
Ох, парни. Почему бы тебе не закончить осушать маленькую ящерицу... и тогда мы поговорим?
İşini bitir de konuşalım hadi.
Детская книга, про ящерицу.
Çocuk kitabı, bir kertenkele hakkında.
Он в них похож на ящерицу.
Gözlüklerle kertenkeleye benziyor.
Бод верит, что его бабушка умерла, превратилась в ящерицу, потом еще всякое происходило, в том числе как-то раз свинина попала в блюдо с чили и базиликом, которое Джин съела шесть месяцев назад.
Ninesinin öldükten sonra kertenkeleye ve birkaç aşamadan sonra, Jin'in altı ay önce yediği acı biberli ve reyhanlı pilavdaki domuz etine dönüştüğünü hayal ediyor.
Кстати, почему Эшли не могла играть ящерицу?
Bu arada neden timsahı Ashleigh oynamadı?
Потому что я думаю, что встретил девушку-ящерицу.
Çünkü yanıImıyorsam, kertenkele benzeri bir kızla tanıştım.
Наш пока еще слишком похош на ящерицу.
Bizimki hâlâ kertenkeleye benziyor.
Да, и если невеста видит ящерицу перебегающую дорогу - это тоже плохая новость.
Gelinin yolda bir kertenkele görmesi de kötüye alamet. - Sahi mi? - Kertenkele görmedim.
О, ну, я еще не видела ящерицу, но для платья уже слишком поздно потому что Говард застегивал мне молнию.
Ama gelinlik için geç kaldık çünkü fermuarımı Howard çekti. Olamaz. Fermuar çekme talihsizlik ölçerde hangi sırada?
который похож на ящерицу?
- Hangi herif? Kertenkeleye benzeyen mi?
Камень давит ящерицу.
Taş kertenkeleyi ezer.
Когда я был в Анатолии, когда мы практически отчаялись, мы были готовы найти и выжать ящерицу, пока содержимое её мочевого пузыря не попадет нам в рот.
Ben Anadolu'dayken gerçekten çaresiz kalmışken bir kertenkele bulduk ve idrar torbasındakiler ağzımıza gelene kadar onu sıktık.
Я ставлю ящерицу против всего, что у тебя есть.
Varına yoğuna karşı, kertenkeleyi koyuyorum.
Дашь мне эту ящерицу и я отпущу твоего брата.
Eğer bana o kertenkeleyi getirirsen, o zaman kardeşini borçsuz olarak salarım.
Выглядит, будто ящерицу вырвало "Скитлсом"!
Bonibon kusan bir kertenkeleyi andırıyor!
Ты похож на ящерицу.
Kertenkeleye benzedin.
Что он не послал тебе ребенка-ящерицу?
Timsah bir bebek doğurmadığın için mi?
- Скажи Эмили что она похожа на ящерицу.
- Emilie'ye kertenkeleye benzediğini söyle.
Я почти убил ящерицу.
Neredeyse bir kertenkele öldürüyordum.
Я только что наступила на ящерицу?
- Az önce kertenkeleyi mi ezdim?
Действительно хорошие, про ящерицу по имени Фиг.
Fig adında bir kertenkele hakkında gerçekten güzel kitaplar.
Тогда вы вероятно никогда не слышали про ящерицу по имени Фиг.
O halde Fig adında bir kertenkele duymamışsındır.
Знаешь, найти путь туда, забраться на крышу найти главную ящерицу и надрать несколько инопланетных задниц.
Düşünsenize, içeri girmenin bir yolunu bulup, yukarı çıksak komutadaki kertenkeleyi bulup, birkaç uzaylıya hadlerini bildirsek.
Эту маленькую ящерицу называют летучим драконом. Она обитает в лесах по всей территории Юго-Восточной Азии.
Draco denen bu küçük kertenkele tüm Güneydoğu Asya Ormanları'nda bulunur.
Глядя на эту ящерицу легко понять, как рептилии обрели способность к планирующему полёту.
Draco bize, sürüngenlerin süzülerek nasıl uçmaya başladıkları hakkında doğru bir fikir verebilir.
Тебе же понадобилось привезти ящерицу из пустыни в Чили.
Sen de gidip Şili çölünden bir kertenkele getirmişsin.
О, Звездобаки, вижу, что ты добавил ящерицу на свою особую шляпу и баки.
Yıldız Favori, gördüğüm kadarıyla özel şapkana ve favorilerine bir de kertenkele eklemişsin.
Итак, мы ищем ящерицу.
Bir sürüngen arıyoruz demek.
- Нет, мне надо покормить ящерицу.
- Hayır, kertenkelemi beslemem gerek.
Нет, мне надо покормить ящерицу.
Hayır, çünkü kertenkelemi beslemem gerek.
Пусть покормит свою ящерицу.
Kertenkelesini beslemesine izin verelim.
Да, я хочу посмотреть на бородатую ящерицу.
Evet, yaban ejderini görmek isterim.
И ящерицу...
Ve bir kertenkele...
Ножницы режут бумагу, бумага оборачивает камень, камень давит ящерицу, а ящерица отравляет Спока, Спок ломает ножницы, ножницы обезглавливают ящерицу, ящерица съедает бумагу, на бумаге улики против Спока, Спок испаряет камень, и, как всегда, камень тупит ножницы.
Makas, kağıdı keser, kağıt, taşı örter taş, kertenkeleyi ezer, kertenkele, Spock'u zehirler Spock, makası parçalar, makas, kertenkeleyi keser kertenkele, kağıdı yer, kağıt, Spock'u yalanlar Spock, taşı buharlaştırır ve her zamanki gibi taş, makası ezer.
Ножницы режут бумагу, бумага оборачивает камень, камень давит ящерицу, ящерица отравляет Спока Спок ломает ножницы, ножницы обезглавливают ящерицу, ящерица ест бумагу, на бумаге улики против Спока, Спок испаряет камень, и, как всегда, камень тупит ножницы,
Makas, kağıdı keser, kağıt, taşı örter taş, kertenkeleyi ezer, kertenkele, Spock'u zehirler Spock, makası parçalar, makas, kertenkeleyi keser kertenkele, kağıdı yer, kağıt, Spock'u yalanlar Spock, taşı buharlaştırır ve her zamanki gibi taş, makası ezer.
Не брал я его дурацкую ящерицу.
Aptal kertenkelesini almadım onun.
Макс ищет свою дурацкую ящерицу.
Max aptal kertenkelesini arıyor.
Выглядит, как будто ты пытаешься стряхнуть ящерицу со спины.
Sırtındaki bir kertenkeleyi düşürmeye çalışıyor gibi görünüyorsun.
ящерицу нашли. — лышь, јстахов, там танк подбитый стоит.
Astakhov, orada bozuk bir tank var.
А я возможно переехал ящерицу своим инвалидным креслом, и мне стыдно.
Tekerlekli sandalyemle bir kertenkele ezmiş olabilirim ama bundan utanıyorum.
вы видели ящерицу?
Hiç bir kertenkele gördün mü?
И Рейчел, ты должна найти ящерицу, чтобы она перешла мне дорогу...
Rachel önümden geçmesi için kertenkele bulmanı istiyorum.
Такой большой, а боишься ящерицу?
Kertenkele. Koca adam kertenkeleden mi korktu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]