Ящик пандоры translate Turkish
108 parallel translation
Если "Лакота" атакует "Дефаент", ты откроешь ящик Пандоры, который, возможно, никогда не удастся закрыть!
Lakota, Defiant'a ateş açarsa Pandora'nın kutusunu belki de bir daha kapanmamak üzere açmış olacaksın.
Этот твой ящик Пандоры... мы открываем его вместе.
Bu senin Pandora kutusunu birlikte açıyoruz.
Ящик Пандоры открылся.
Pandora'nın kutusu açıldı.
Мы открыли ящик Пандоры.
Pandora'nın kutusunu açtık.
Что открылся ящик Пандоры с вашими тайными пороками злобой и нетерпимостью пренебрежением к людям и всё это вырвалось наружу?
Pandora kutusunu açıp, en gizli ve nefret edilen kin ve bencilliğin gururunun saçıldığını gördün mü?
Я открыл ящик Пандоры и тут же попал впросак.
Pandora'nın kutusunu açtım ve içinde kargaşa vardı.
Не нужно открывать ящик Пандоры.
Açma o konuyu şimdi.
Я открыл "ящик Пандоры".
- Pandora'nın kutusunu açtım.
Райс намерен использовать шар, чтобы найти ящик Пандоры.
- Küreyi Pandorra'nın Kutusunu bulmak için kullanacak.
И Райс, с его помощью, найдет ящик Пандоры.
- Ve Rise bunu Kutuyu bulmak için kullanacak.
В глубине души я всегда допускал, что, возможно ящик Пандоры - всего лишь легенда.
- Bir yanım her zaman Pandorra'nın Kutusu'nu efsane olarak görürdü.
Мы закрываем ящик Пандоры.
Pandora'nın Kutusunu kapatıyoruz.
Вы открыли ящик Пандоры...
Pandora'nın kutusunu açtın.
- Вы открыли ящик Пандоры.
- Pandora'nın kutusunu açtınız.
Там есть несколько кассет, которые откроют для тебя любовный ящик Пандоры!
Bence kutuda Pandora'nın aşk kutusunu açacak birkaç video kasedi vardır.
Ты открыл этот ящик Пандоры, а теперь просто сбегаешь.
Evet, Pandora'nın kutusunu açtın Ve şimdi sadece kaçıyorsun
- Как ящик Пандоры.
- Pandora'nın Kutusu gibi.
Ты понимаешь, что ты только что открыл ящик Пандоры?
Pandora'nın kutusunu açtığının artık sen de farkındasındır.
Вздумали ящик Пандоры приоткрыть, глупцы?
Pandora'nın kutusunu açtın daha ne olsun, seni aptal sıçan.
Не надо было открывать этот дневник... Этот проклятый эротический ящик Пандоры
O günlüğü hiç açmamalıydım. Pandora'nın şehvet ve seks dolu kutusu gibi.
- "Ящик Пандоры".
- * Pandora'nın Kutusu.
Сказал, вы открыли ящик Пандоры в самое неподходящее время.
Pandora'nın kutusunu olabilecek en kötü zamanda açtığını söyledi.
Вы упомянули, что был открыт ящик Пандоры.
Pandora'nın kutusunun açıldığından bahsettin.
Берём необъяснимое... и безопасным способом прячем его подальше в этот огромный ящик Пандоры.
Açıklanamayanı alıyoruz ve güvenlice bu dev Pandora'nın Kutusu içinde raflara kaldırıyoruz.
- Ящик Пандоры хранится на стелаже 989-Б.
- Aslında Pandora'nın Kutusu 989B koridorunda.
Воистину, ящик Пандоры.
Pandora'nın Kutusu gibi.
Заглянем в ящик Пандоры.
Pandora'ya bir göz atalım.
Ящик Пандоры, в котором содержится всё зло мира.
- Hikâye. Dünyadaki bütün kötülükleri içinde barındıran, Pandora'nın Kutusu.
- Мадам, король открыл ящик Пандоры.
Hanımefendi, Kral, Pandora'nın Kutusu'nu açtı.
Я не хочу открывать этот ящик Пандоры!
İçinden çıkılması güç durumlara girmek istemiyorum.
Для начала, это не ящик Пандоры.
Öncelikle, o pandoranın kutusu değil.
Я открыл ящик пандоры и это все перевернуло во мне.
Acıya katlanıp, didik didik aramaya başladım.
- Что, я открыл ящик Пандоры?
- Yanlış yere mi parmak attım?
Кого-нибудь менее способного, я бы предостерег открывать этот ящик Пандоры.
Herkes daha az yetenekli onları uyarmak, Pandora'nın kutusunu açmaya benzer. Evet.
Вы понятия не имеете, что за ящик Пандоры вы открываете.
Ne çeşit bir Pandora Kutusu'nu açtığının farkına değilsin.
Не скажете, и я настежь открою ваш ящик Пандоры.
Anlatmazsan, Pandora Kutusu'nun ağzını sonuna kadar açarım.
Это может открыть ящик Пандоры.
- Pandora'nın kutusunu açmış olabilirsin.
Ты открываешь ящик Пандоры, Харви.
Baraj kapaklarını açacaksın, Harvey.
Правда в том, доктор Зиммерман, что Ящик Пандоры открыт, и мы последний рубеж.
Gerçek şu ki, Dr. Zimmerman, Pandora'nın kutusu açıldı, ve biz, son savunma hattıyız.
Ты открыла ящик Пандоры, полный дерьма.
Belalarla dolu bir pandoranın kutusu açtın resmen.
- Типа как Ящик Пандоры?
- Bir nevi Pandora gibi?
Он не знает, что собирается открыть ящик Пандоры.
Pandora'nın kutusunu açtığının farkında değil.
- Ящик пандоры.
- Pandora'nın kutusu.
- Ящик Пандоры?
- Pandora'nın kutusu?
Тогда давайте назовем ее "Ящик Пандоры".
O zaman "Pandora'nın Kutusu" diyelim.
Как и все эти разговоры про "Ящик Пандоры".
Daha çok Pandora'nın Kutusu'ndan bahsetmek gibi.
Не хочу открывать ящик "Пандоры".
Bir tane daha kurtlu konserve açamam.
Я вам открыла ящик "Пандоры".
Kurtlu konserveyi sizin yerinize ben açtım.
Ящик Пандоры.
- Pandorra'nın Kutusu.
Ящик Пандоры.
Pandora'nın kutusu.
О, ты только что открыл ящик Пандоры.
Şimdi Pandora'nın Kutusu'nu açmaya çalışıyorsun işte.