Ящиков translate Turkish
353 parallel translation
Мы купили 145 ящиков и ровно столько выставляем на продажу.
145 kasa aldık ve 145 kasa satıyoruz.
Конечно, я понимаю, что в тех местах нет почтовых ящиков,
"Anladım ki... " o vahşi hayatta, mektubunu atabileceğin...
Каждый из этих ящиков заполнен маленькими карточками.
Bu çekmecelerin her birinin üzerinde küçük kartlar var.
По крайне мере сотня ящиков?
En azından bin peseta, değil mi?
Tвоя легкоранимая выпила шесть ящиков виски и избила двуx оxранников студии.
Senin çok duyarlı kızın altı kasa Skoç devirerek yolunu buldu ve iki stüdyo polisini yumrukladı.
- Сколько, по словам Заморры, ящиков с винтовками в этом грузе?
Zamorra, bu sevkiyat için kaç sandık tüfek olduğunu söyledi?
- Мы заключили контракт на 16 ящиков с винтовками и патронами, $ 10,000 за все.
Anlaşmamız 16 sandık tüfek ve cephane için 10.000 Dolar'dı.
- Сколько ящиков вы взяли с поезда?
Trenden kaç sandık aldınız?
- Шестнадцать ящиков винтовок, один мы потеряли по дороге.
Onaltı sandık tüfek. Birini takip sırasında kaybettik.
Мы обнаружили в одном из ящиков его рабочего стола на фабрике письмо, которое очевидно было написано в пятницу, как раз перед его исчезновением.
Fabrikadaki masasının çekmecesinde daktiloyla yazılmış bir mektup bulduk. Mektubun cuma günü kaybolmadan önce yazılmış olduğunu anladık.
Сотня "винчестеров", Десять тысяч патронов Шесть ящиков взрывчатки
Yüz tane Winchester tüfek... 10.000 kurşun altı kasa patlayıcı ve altı makinalı tüfek.
Он говорит если я возьму сразу 50 ящиков, то ящик будет стоить 2 марки 50 пфеннигов, или же 3,50 если я возьму меньше.
Eğer 50 kasa domates alırsam tanesi 2.50 mark eğer 50 kasadan az alırsam tanesi 3.50 mark ediyor.Ne dersin?
Я продам 40 ящиков за неделю.
Haftada 40 kasa satarım.
У тебя было штук двести канадских ящиков в этом грузовике, насколько я помню, и ни один из них тебе не принадлежал.
Hatırladığım kadarıyla o kamyonda 200 kasa kadar kaçak içki vardı ve hiçbiri sana ait değildi.
Я положила все в один из ящиков.
Çekmecelerden birine bırakmıştım.
Если возьмешь 20 ящиков, то будет 25 за ящик.
Sana bagI. 20 kasa aIrsan 25'erden yaparm.
Мы принесли 5 ящиков, вождь.
Beş kutu getirdik, Şef.
Сколько ящиков?
Kaç kutu?
Короче, 400 ящиков.
400 kasa.
- Четыреста ящиков.
- 400 kasa mı?
Так, посмотрим. Четыреста ящиков пива.
400 kasa biradan bahsediyoruz.
я сопровождаю груз из 400 ящиков контрабандного пива.
400 kasa yasadışı Coors birası kaçırıyorum.
На этом поезде ничего не приехало, кроме пары ящиков и гроба.
Trenle hiçbir şey gelmiyor, sadece birkaç sandık ve bir tabut.
Откройте, пожалуйста, один из ящиков.
Birini aç.
Есть 60 ящиков сухого молока...
60 kasa süt tozu...
Яблочные огрызки! Только что извлеченные из мусорных ящиков богачей!
Zenginlerin bahçesinden yeni toplandı.
А мне будет в три раза хуже, если мы не продадим эти десять ящиков.
Ne var, beni de üç kez hasta etti. Bunlara takılıp kalsaydım şimdiye kepenk kapatmıştık.
Думаю, больше шести мне сегодня не выпить. Ящиков.
Bugün sadece altı kasa bira içebilirim.
Я привезла несколько ящиков с хрусталём и фарфором.
Trende kristal ve porselen sandıklarım var.
- 30 ящиков сиропа от кашля.
30 kutu öksürük şurubu.
Нет, понимаешь, каждый из этих ящиков имеет свой секрет.
Hayır, kutuyu açmak için gerekli bir sır olmalı.
Мой папа приводил меня каждое воскресенье в магазин в Мадриде где была уйма ящиков, полных книг вроде таких, а так же букинистических и всегда давал мне выбрать одну.
Babam her pazar beni Madrid'te tezgâhların üzeri kullanılmış kitaplarla dolu bir yere götürürdü. Benim seçmeme izin verirdi.
- Много копов и много ящиков.
- Bir sürü polis ve bir yığın kutu.
Есть пара ящиков от моего нового поставщика в Париже.
Paris'teki yeni satıcımdan birkaç sandık şarap getirttim. Harika.
В наших новых столах нет никаких ящиков.
Bu masalarda çekmece yoktur.
- А записи с черных ящиков?
- Karakol kayıtları?
56 ящиков пива на стене.
"Bira şişesi dolu 55 kutu duvarın üstündeydi"
56 ящиков пива.
"Bira şişesi dolu 55 kutu duvarın üstündeydi"
55 ящиков пива на стене...
"Bira şişesi dolu 55 kutu duvarın üstündeydi"
Как насчет тысячи ящиков вина из туленики?
1000 tulaberry şarabını bizi bırakman karşılığında verebilirim?
Кроме того, у меня 80 ящиков этого хлама на складе.
Ayrıca bu meretten depomda 80 kasa var.
Много. Кучу ящиков.
Hem de çok yüksek miktarlarda.
Отодвиньтесь к стенке ящиков!
Çekmecenin arkasına geçin!
Он не выпускал нас из ящиков.
Çekmeceden çıkmamıza izin vermeyecekti.
Ни названий улиц, не почтовых ящиков как мы найдем этот храм?
Ne bir cadde, ne de bir posta kutusu görebiliyorum... Tanrıların tapınağı da nerede be?
Ходили по магазинам, выбирали ручки для ящиков его гардероба.
Dolabı için küçük raflara almaya gittik.
Шесть ящиков авиабагажа в Японию - это сколько?
Geceleyin, Japonya'ya altı koli kaça gidiyor? Acelesi olan insanlardan faydalanıyorsunuz, öyle değil mi? Ne?
- Уверена, есть еще пора ящиков в кладовке.
Kilerde özel durumlar için yedek bulundurduğuma eminim.
А мы пойдем натырим ящиков.
Ateş sönmek üzere.
Всего лишь надо сгонять до Тексарканы, забрать 400 ящиков пива "Курс"... и привезти его сюда за 28 часов. Да нет.
Hayır.
Они могли ошибаться в подсчётах, они могли терять целые пачки. Они даже могли брать бабки из ящиков.
Parayı eksik sayar, makbuzları kaybederlerdi.