Ёту translate Turkish
48 parallel translation
Ёту плиту могут поставить в вашем будущем.
Bu mezar taşı hala senin mezar taşın olabilir.
Ёту женщину.
- Bu kadın. - Evlilik yemini kutsaldır.
Ёту страшную перестрелку видел офицер ѕол ћакдаггет.
Cinayetin tanığı Rehab Komutanı Paul McDaggett'ti.
Ёту модель прозвали пургеном.
Bu parçaya bir "Bok eden" diyoruz.
Ёту линию € не подключила, зато подключила ту.
Bu hattı bağlamamıştım, ama ana hattı bağladım.
Ёту в прошлом мирную страну в последнее врем € не раз потр € сали этнические беспор € дки и короткие, но горькие сражени € в основном за контроль над гигантским запасом нефти Ќигерии.
Barış içinde yaşayan bu ülke etnik huzursuzluklar, kısa süren ama şiddetli çatışmalarla sarsıldı amaç Nijerya'nın petrol rezervlerini kontrol etmekti.
Ёту страну, ¬ арлин — трауд, вашу страну украли.
* Varlyn Stroud. *
Ёту землю уже не вернуть...
Geri dönülemez bir aşamaya gelmiş.
ƒорогие мама и папа, € и мо € девушка ƒарси едем в ёту, чтобы поженитьс €.
" Sevgili anne ve baba, ben ve kız arkadaşım Darcy, evlenmek için Utah'a gidiyoruz.
- " ачем мне ехать в ёту?
Niye Utah'a gideyim ki?
Ёту диадему подарили.
o taç hediyeydi.
Ёту муру так раздули, что уже приходитс € с ней жить.
Yalan o kadar büyük ki adamlar saklamaya çalışıyorlar.
Ёту позицию займут сухопутные войска.
Bu bölgeyi 164 alacak!
Ёту песню € написала дл € — эма.
Bu şarkıyı Sam için yazdım.
Ёту долину, знаете ли, в путеводител € х описывают как местечко исключительной красоты.
Şahane doğal güzellik yeri olarak bu vadi kitaplarda yer alıyor.
ћожет быть эта струна! Ц Ёту попробую?
Bu tel olabilir mi?
Ёту штуку надо уничтожить, пока она еще чего не натворила, а ƒеон... ƒеона надо уволить.
Bu şey yok edilmeli. Daha fazla zarar vermeden önce yok edilmeli ve Deon... Deon ortalıktan kaldırılmalı.
Ёту кнопку Ќ ≈ нажимать!
Bu düğmeye basmayın!
Ёту штуку невозможно отключить.
Bunun kapatılması imkansız.
Ёту молитву € бормотал сквозь зубы :
Fısıldadığım dua şöyleydi :
Ёту атаку нельз € было объ € снить.
Bu yaptığını bir açıklaması yoktu.
Ёту миссию € беру на себ €. ј тот образец - тво € забота.
Bu görev bende ama şu örnek sende.
Полковника того в оборот, а мне приказано подругу ету определить к делу.
Albay tayin edildi, bana da bu bahsi geçen kıza mukayyet olma emri verildi.
Вот станем мы старыми, будем внуков нянчить и вспомним мы про ету баньку.
Hepimiz yaşlanıp da torunlarımızla oynayacağımız zaman bu buhar banyosu herhalde aklımızdan çıkmayacak.
Наденешь ету слабость, я тебе влеплю наряд вне очереди.
O zayıf yönünü giymeye kalkarsan sana fazladan nöbet tuttururum.
С другой стороны ету гряду второе озеро поджимает.
Tepenin diğer tarafında başka bir göl daha var.
мне нравится факт, что капитан этической команды приглашает свою курочку... на ету же вечеринку что и свою жену, которая не самый острый инструмент в навесе больше.
Kaptan ahlak takımının sevgilisini artık pek iş görmeyen karısıyla aynı partiye getirmesi gerçeğine bayılıyorum.
Ну хорошо. Мы дадим понять этому Тренту Бойету, что если он вас тронет, то будет иметь дело с нами!
Tamam, Bundan sonra, bu Trent Boyett sizinle uğraşırsa, bu bizimle uğraşıyor demektir!
Это задержало генерала и дало Лафайету возможность напасть на британские войска.
Bu, generalin gelişini geciktirmiş. Bu da Lafayette'e, bekleyen İngiliz bölüğüne tuzak kurma fırsatı vermiş.
Кто не пробует продать ету ерунду?
Kim bu saçmalığı satmayı dener ki?
Я не хочу играть в ету игру. Ето не игра.
- Bu taşlama oyununu oynamak istemiyorum.
Я думаю, Вам следует последовать моему совету... ету.. ету.
Benim nasihatimi dinlemeliydin,... din... din... din.
Все, что я говорю, Лафайету не приходилось похищать его.
Demek istediğim, LaFayatte onu kaçırmadan kanını alıyor.
Хотч звонит Фойету.
- Hotch Foyet'i arıyor.
Так, Фойету нужно держать все под контролем.
Pekala, kontrol Foyet'te olmalı.
Ету разновидность зовут диким сельдереем.
S-e-l-a-m O-t-u. Ayrıca yaban kerevizi de denir.
Думаю, что ваш отец провел ету партию, не уведомив вас.
Babanız anlaşmaları gizlice yapmış olmalı.
Вьi задумали забрать у меня ету даму,.. ... дерзнув в то же время поднять взор на мою сестру.
Kız kardeşime bakma cüretinde bulunurken bu kadını da mı benden alacaksın?
В ету минуту он у нее...
Şu an kız kardeşimle beraber.
У нас нет времени на эту х * ету!
Bunun için zamanımız yok.
У нас сегодня будет дикая ночь в Вегасе, чтобы отомстить Вайету.
Wyatt'tan intikam almak için Vegas'ta çılgın bir gece yaşayacağız.
јааа, оу. - Ёту дверь не открыть!
- Bu kapıyı siksen açmam!
Ёту песню.
O şarkıyı.
Я умру за ету страну.
Onun için canım feda.
Я нашел подземный туннель через который можно нормально пройти если мы сможем найти способ обрушить ету стену.
Bir yeraltı tüneli buldum. Duvarın altından geçmeye bir yol varsa gerçekten kullanışlı olacak.
Передайте Лафайету, что его батальоны должны выступить к четырем часам.
Lafayette söyle taburunu saat 4'te hareket ettirsin.
Я позвоню отцу Вайету.
- Hemen Peder Wyatt'ı arıyorum.
ЛЮСИ : Вайету нужен врач! ДЕНИЗА :
- Wyatt'in doktora ihtiyacı var!