English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → English / [ 3 ] / 30th

30th translate English

567 parallel translation
Serbest bırakılmış 30 Mayıs 1927 saldırı ve darbetmeden tutuklanma.
Discharged. May 30th 1927, arrested assault and battering.
O işi 30. yaş günümde yapacaktım.
I was gonna do it on my 30th birthday.
"30 Eylül'de Los Angeles'ta konferans vereceksiniz."
"Lecturing in Los Angeles, September 30th."
Otuzunda tüm eşyalarını dışarı atacağım.
I'm throwing your things out on the 30th.
Tam şurada 30 Haziran 1859'da, Fransız ip cambazı Blondin şelale üzerindeki ünlü yürüyüşünü yaptı.
Right over there on June 30th, 1859, Blondin, a French tightrope walker, made his famous walk over the Falls.
# Bu nedenle, 30 Mayıs 1952'de onu taburcu ettiler.
So, on the 30th of May, 1952... they discharged her.
Bu gün benim 30. doğum günüm, ve ben...
Today's my 30th birthday, and I...
Mevcut tırmanma oranıyla, Bu 30 Ağustos'ta olur.
At the present rate of climb, that's August the 30th.
Amerikan baskısının 30'unda New York'ta olacağını unutma.
Don't forget the American edition is to be in New York by the 30th.
Üçte bir veya otuzda bir.
One third or one 30th,
Jeanne D'arc, 30 Mayıs 1431'de öldü.
Joan ofArc died on 30th May 1431.
Sıkı çalışmamıza bağlı.
Our invoices expire on the 30th.
30 Eylül.
- September 30th.
30 Nisan 1937'de öldü.
He died April 30th, 1937.
Scott Stoddard otuzuncu turu tamamlıyor ve Sarti ile aradaki farkı giderek açıyor.
There's Scott Stoddard completing his 30th lap and increasing his lead over Sarti.
İşte lider, 30. turu tamamlıyor.
Here's the leader, completing his 30th lap.
30 Nisan'da grev çağrısı yapılacak. 1 Mayıs'ta da yurt çapında gösteriler yapılacak.
The strike is called for April 30th... with nationwide demonstrations on May 1st.
Gerekli koşulların bulunmaması nedeniyle 30 Nisan'daki genel grev çağrısına karşı çıkıyorsun.
You oppose the call for a general strike on April 30th... because the required conditions are absent.
" Basque bölgesinde bulunan çeşitli karşıt görüşlü güçler 30 Nisan günü saat 08 : 00'de ortaklaşa bir şekilde genel greve gitme kararı aldılar.
" Various opposition forces in the Basque region... have jointly decided to call a general strike... beginning April 30th at 8 : 00 a.m.
Misal, 30 Nisan'da yeni bir genel grev emri verilmesi ve yeni bir başarısızlığa doğru ilerlenmesi.
Issuing a new directive for a general strike on April 30th... and heading for a new failure.
Aynı şekilde, 30 Nisan günü Madrid'de de grev yapılacak.
There will be a strike in Madrid as well on April 30th.
Kendi kendine Madrid'de 30 Nisan günü grev olmayacağını düşünüyorsun ama bir kez daha yapılan uzun mücadelelerin yoldaşlığının ve harekete geçmenin o sebatkâr mutluluğuna kapılıyorsun.
You think to yourself there will be no strike in Madrid on April 30th... but you're seized again by the comradeship of long battles... by the stubborn joy of taking action.
Gerçi seni bu durumdan kurtarmak için adak adamıştım. 30.su önümüzdeki yıl gelecek.
Though I vowed that I'd redeem you, the 30th will come next year.
30 Haziran, Salı
TUESDAY, JUNE 30TH
30 Mayıs'ta sömürgecilik karşıtı gösteriler sırasında 800 kişi yaralandı ve 1230 kişi tutuklandı.
800 wounded, and 1230 people caught. May the 30th, During the anticolonialism fights,
30'u, Pazar.
The 30th is on a Sunday.
30 Kasım Pazar Günü bize saldıracaklar.
We're gonna be attacked on Sunday, the 30th of November.
Evet, ama bu gece 30 Kasim olacak.
Yes, but tonight will be November 30th.
Evet... 30 Kasım günü halanız, eşinizin babası Bay Thorley'den... telgraf aldıktan sonra polise teslim oldunuz... sanırım. Değil mi?
Now... it is you who voluntarily go to the police on the 30th of November after hearing about the telegram which your aunt had received from Mr. Thorley, your wife's father?
Burada hazır bulunanların dikkatine, mahkeme bugün... 30 Haziran 1972 günü duruşmaya başlıyor.
Hear ye, all those present. Let it be known court is now in session as of this day, the 30th of July, 1972.
30 Haziran'da öldü.
Died June 30th
Bu benim 30. banka soygunum olacak.
It'll be my 30th bank.
Yakıtlarını denizatlılardan alırlar ve ayın 30'unda Pearl Harbor'a uçarlar.
We fuel them by tanker submarine and fly them to Pearl Harbor on the 30th.
Bizim gibi 10 üzeri 11 nöron yerine 10 üzeri 20 nörona sahip başka canlılar başka gezegenlerde yaşıyor olabilir.
There may be planets in which intelligent beings have not 10 to the 11th neurons each, as we do but 10 to the 20th or 10 to the 30th.
Saat 3 : 00'te 30. İstasyon'da buluşmak istiyor.
We're meeting at 30th Street Station at five.
Ne yani, zaferimi kaydetmemeli miyim?
My 30th victory on your Fokker?
Sınıfta otuzuncu olarak mezun oldum.
I was 30th in my class.
Pekâlâ, Kashin. Anlaşılan seni 30 Ekim'de geçici olarak işe almışlar.
Alright, Kashin, so - according to papers, on the 30th of october you were hired as a carter on a construction site.
30 Eylül 1942, 16 : 18'de, en azından programa göre öyle,... kalkıp, ertesi sabah 11 : 24'te oraya varmış.
It leaves on the 30th of September, 1942, 18 minutes after 4 : 00, by schedule at least, arrives there at 11 : 24 on the next morning.
Soğuk... 30 Mart.
It's cold... 30th March.
1 986 30 Ekim.
- 1986! - October 30th.
30 Ekim 1 986.
- October 30th, 1986!
30. katta 30 ya da daha fazla rehine var.
You got 30 or so hostages on the 30th floor.
Sayılarını bildiğimiz için şanslıyız, 30 ya da 35 rehine var, büyük ihtimalle 30. katta ve 7 ya da 8 terörist olduğunu sanıyoruz.
The best we can figure it, we've got maybe 30 or 35 hostages up there probably on the 30th floor and maybe seven or eight terrorists up there.
- 30. katta!
- The 30th floor!
30. yaş gününde, göremediğini söylemiştin.
On your 30th birthday, you said you couldn't see.
Günlük. 30 Mayıs, 1897.
Diary. 30th May, 1897.
30 Mayıs, Dracula Şatosu.
30th May, Castle Dracula.
30 yaşından önce 67 tanesini bitirmişti.
Five were talkies 67 where completed before his 30th birthday.
On üçünde.
Uh-huh, on the 30th.
- Yarışmadan sonra. 30'undan sonra.
- After the contest. After the 30th.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]