4üncü translate English
55 parallel translation
4üncü sınıftakiler M'ye kadar alfabeyi biliyorlar.
His fourth graders know the alphabet through M.
1inci, 4üncü, 5inci ve 14üncü maddelere dayanarak.
In particular, 1st, 4th, 5th and 14th Amendments
3üncü ve 4üncü kardeşler nerde?
Where are Third and Fourth Sisters?
4üncü kardeş, en şair ruhlumuz sensin evet, büyük abla
Fourth Sister, you are the best in poetry Yes, Big Sister
Kang Si Yıl 50, Gelecekte İmparator Yung Cheng... olacak 4üncü Prens Wan Zing'ın.. Bir kızı oldu
Kang Si Year 50, 4th Prince Wan Zing who later became Emperor Yung Cheng... just had one daughter.
Hung Hua Cemiyetinin Şefi, Yu Wan-ting ve 4üncü Şef Wen Tai-lai ile birlikte gizlice saraya gelip Chien Lung ile konuşmak istediler
Hung Hua Society Chief, Yu Wan-ting along with No. 4 Chief Wen Tai-lai sneaked into the palace and wanted to discuss with Chien Lung.
4üncü kardeşin bahsettiği kişisiniz siz
It's you who informed 4th Brother.
Sağol 3üncü Kardeş, 4üncü kardeşten haberler var mı?
Thank you 3rd Brother, you've news of 4th Brother?
4üncü kardeşe bakacaktın hani.
You said you wanted to look for 4th Brother.
Bu, 4üncü kardeşten haber getiren Lu bey
He is Mr Lu who had the message for 4th Brother
Lütfen 4üncü kardeşi nasıl kurtaracağımızı söyle
Please think of how to save 4th Brother.
Haklısınız, Sizi de bayağı beklettik 4üncü kardeşin nerede olduğunu soramamıştım
True, you've been here quite a while I haven't asked you where 4th Brother is
Duyduk ki ; siz, 4üncü ve 14üncü kardeş Tieh Tan Malikanesindeymişsiniz
People say that, yourself, 4th and 14th... Brother were in Tieh Tan Mansion.
Acaba izin verirseniz... 4üncü kardeş onun yüzünden yakalandı
May I ask... It's because of him that 4th Brother was killed
Lütfen 4üncü kardeşi geri verin
Please give us 4th Brother.
Yani Tieh Tan Köşkü... 4üncü kardeşi ispiyonladı
That means Tieh Tan Mansion... betrayed 4th Brother.
Kaybedersem, Bugünden itibaren ;... 4üncü kardeş meselesi yüzünden....
If I lose, starting from today... Our people will never again pursue you... as regards the matter of 4th Brother
Chang Bey, 4üncü kardeşi Pekin'den alacaktır.
Chang would take 4th Brother... to Beijing.
Neden eski şef, yeni şefe... geri dönüp, 4üncü kardeşi kurtarmasını istedi?
Why our ex-Chief suddenly told Chief to come back and 4th Brother was caught?
Ama o gece birden bana gizlice... O ve 4üncü kardeşin... İmparator Chien Lung'la konuşmaya..
Suddenly one night... he told me secretly... that he and 4th Brother... got things to discuss with Chien Lung.
Diğer taraftan da ; 4üncü kardeşe... İmparator Chien Lung ile ilgili sırrı... bizzat şefe söylemesini emretmiş
On the other hand he ordered 4th Brother that... he must tell the secret of Chien Lung... to Chief in person.
Bu nedenle, 4üncü kardeş bana bile söylemedi
Therefore 4th Brother didn't tell me.
Chien Lung'un 4üncü kardeşi yakalatmasına şaşmamalı
No wonder Chien Lung caught 4th Brother
Ama bu yüzden... 4üncü kardeş rehin şimdi
But because of this... 4th Brother is safe now.
4üncü kardeş
4th Brother.
4üncü kardeş Zindanda mı?
4th Brother is really in yamen?
Ne var yani... 4üncü kardeşi kurtaralım hemen hadi
Anyway... we should rescue 4th Brother. Come on
Li Hanım 4üncü kardeşi görmeme yardım ettiniz
Miss Li You introduced me to see 4th Bro.
"4üncü kardeşin kurtarılışını göremeyeceğim"
I can't witness 4th Brother's return
"4üncü kardeş kurtulursa," "Lütfen Budhaya söyleyin"
If 4th Brother is saved one day, please tell the Buddha.
Evet, hadi 4üncü kardeşi... nasıl kurtaracağımızı düşünelim
Yes, let's discuss... how to save 4th Bro.
Seni 4üncü kardeşi kurtarmak için kullanacağım
I want to use you to save 4th Brother.
Geçen kış... Eski şef Yu Wan-ting ve 4üncü kardeş sarayına gelip sana bir mektup verdiler
Last winter... my godfather Yu Wan-ting and 4th Brother came into the palace and gave you the letter.
Onlara bir kanıt getirmelerini istemişsin ama 4üncü kardeşi, sırrını yaymasın diye..
You asked them to get the evidence. But you imprisoned 4th Brother... in order not to let the secret out.
Öyle, Ama önce 4üncü kardeşi serbest bırak
In that case, you release 4th Bro first
Peki şimdi... Şimdi lütfen, 4üncü kardeşi serbest bıkacağını söyleyen bir emir yaz
Now... please write out an edict to release 4th Brother
4üncü kardeşi teslim ettiğiniz için teşekkürler
Thank you for taking 4th Brother back.
Peki 4üncü kardeş
Yes 4th Brother.
Asıl rakibim Chen Chia-lo 4üncü ve 7inci kardeş, gelebilirsiniz
I come only to challenge Chen Chia-lo. 4th and 7th Brother, come up.
- Usta - 4üncü darbeyi kullan!
- Master - The fourth stroke
4üncü sırada... Ateş ruhu klanının Ateş şeytanı vardı
At the fourth rank, the Fire Demon God of the Spirited Fire Clan.
4üncü Sınıf Asteğmen Butcher.
Midshipman Fourth Class Butcher.
4üncü Sınıf Asteğmen Casarico, 4üncü Sınıf Asteğmen Huard.
Midshipman Fourth Class Casarico, Midshipman Fourth Class Huard.
4üncü Sınıf Asteğmen Huard mevcüt ve mazeretli efendim.
Ma'am, Midshipman Fourth Class Huard is present and accounted for, ma'am.
4üncü ve 5inci istasyonların servise ihtiyacı var. Bak, küçük erkek arkadaşınızı kovduğum için üzgünüm ama - Scott sadece küçük erkek arkadaşım değil, aynı zamanda müşterim.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * look * * * * * * * * * * * * * * * * * * this not * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Otopside ölüm nedeni olarak, 4üncü sınıf konjestif kalp yetmezliğinden ötürü, çoklu organ bozulması yazıyor.
Autopsy says cause of death was multiple organ failure brought on by Class IV congestive heart failure.
Otopsisi, 4üncü sınıf kalp yetmezliği olduğunu söylüyor.
His autopsy said he had Class IV congestive heart failure.
4üncü sınıf demek, öleceksin demek, değil mi?
So, Class IV means you're almost going to die, right?
Şu direklere 4üncü beton atılıyor, Ya yarına olur, ya da finansmanı keserim.
Those pylons must be cemented in by the fourth, which is tomorrow, or I'm pulling your funding.
[Super Meat Boy 2010 yılının Xbox oyunlarının değerlendirmelerinde en yüksek 4üncü sırada.]
[Super Meat Boy was the 4th highest rated Xbox game of 2010.]
Dil Bilimleri 2nci, Matematik 4üncü, Yabancı Dil 3üncü.
Language Arts 2nd, Math 4th, Foreign Language 3rd.