9834 translate English
18 parallel translation
# 9834 John D'Ampton bir keresinde göle balık tutmaya gitmiş # 9834 # 9834 Kancasına takılan çok garip görünümlü bir balık yakalamış # 9834
"John Lampton went a fishing once, a fishing in the weir. " He caught a fish upon his book he thought looked mighty queer.
# 9834 Ne tür bir balık olduğunu John D'Ampton anlamamış # 9834 # 9834 Ama görünüşünü sevmemiş ve onu yere çalmış # 9834
"Now what the kind of fish it was, John Lampton couldn't tell. " But he didn't like the look of it, so he threw it down a well.
# 9834 Solucan büyüyüp şişmanlamış, kocaman olmuş # 9834 # 9834 İri dişleri, kocaman ağzı ve pertlek gözleri # 9834
"Now the worm got fat and growed and growed and growed an awful size. " With great big teeth and a great big mouth and great big boggle eyes.
# 9834 Gece olduğunda da bir alem arayışıyla sürünürmüş # 9834 # 9834 Midesinin kuruduğunu hissederse bir düzine ineği sömürürmüş # 9834
"And when at night it crawled about a'lookin'for some booze. " If it felt dry upon the road, it milked a dozen coos.
# 9834 Bu korkunç solucan sık sık inek, kuzu ve koyun yermiş # 9834 # 9834 Uykuya yatan bebekleri de canlı canlı yutarmış # 9834
"This fearful worm would often feen on calves and lambs and sheep, " And swallow little babes alive when they laid down to sleep.
# 9834 Bu yüzden John canavarı yakalamış # 9834 # 9834 ve onu ikiye bölmüş # 9834
" So John set out and caught the beast and cut it in two halves.
# 9834 Geç olmadan bebeklerin, koyunların ve kuzuların yenmesi son bulmuş # 9834
" And that soon stopped it eating babes and sheep and lambs and calves.
# 9834 Gölün her iki tarafındaki ahalinin durumu malum # 9834 # 9834 Zarar gördüler, uykusuz kaldılar ve ölüm korkusuyla yaşadılar # 9834
"So now you know how all the folks on both sides of the weir. " Lost lots of sheep and lots of sleep and lived in mortal fear.
# 9834 Bu yüzden Sör John'un cesaretinin sağlığına için # 9834 # 9834 o ki bebekleri korudu # 9834
" So drink the health of brave Sir John who kept the babes from harm.
# 9834 inekleri ve buzağıları kurtardı # 9834 # 9834 ünlü D'Ampton Solucanını ikiye böldü # 9834
"Saved cows and calves by making halves of the famous Lampton Worm."
# 9834 İnekleri ve buzağıları kurtardı # 9834 # 9834 ünlü D'Ampton Solucanını ikiye böldü # 9834
" Saved cows and calves by maing halves of that famous Lampton Worm!
[Scatting] d Raised in a noodle shop d d Never seeking glory or fame d d He climbed the mountaintop d d And earned the Dragon Warrior name d
# 9834 Hear the legends of the Kung Fu Panda # 9834 [scatting] # 9834 Raised in a noodle shop # 9834 # 9834 Never seeking glory or fame # 9834
d With the Furious Five d Protect the valley something something d d Something something alive d d Kung Fu Panda d Legends of Awesomeness
# 9834 Of bodacious and awesome # 9834 Kung Fu Panda [scatting] # 9834 He lives and he trains and he fights # 9834 # 9834 With the Furious Five # 9834 Protect the valley something something # 9834 # 9834 Something something alive # 9834
001, cevap ver.
# 9834 ; 001, come in.
Benim bundan çıkarım ne?
amp ; # 9834 ; amp ; # 9834 ; amp ; # 9834 ; - What do I get out of it?
Ooh! Ahh! Yah!
# 9834 He climbed the mountaintop # 9834 # 9834 And earned the Dragon Warrior name # 9834
Sweet!
# 9834 Kung Fu Panda # 9834 Legends of Awesomeness