English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → English / [ A ] / Aboard

Aboard translate English

5,878 parallel translation
Yük listesine göre, araçta 73 tane paket var.
According to the manifest, there were 73 packages aboard.
Gençler tekneden, Bay Hankey'nin sihirli helibokterine geçtiler.
From the boat, the boys were airlifted aboard Mr Hankey's magical Helicrapter.
Exodus'a gidiyorum.
I'm going aboard the "Exodus."
Nükleer denizaltı USS Lafayette'de operasyon uzmanıymış.
He was an Operations Specialist aboard the nuclear submarine USS Lafayette.
Hepiniz araca bindiğinde, Eval, planladığı gibi sizinle gelecek.
Once you are all aboard the transport, Eval will walk you through his plan.
- Sizinle olmak güzel.
- Good to be aboard.
Yine de yanımızda lmana izin vereceğim.
In addition to soldiers, you have allowed this asari aboard our ship.
Moskova uçuşlarında Rus olması konusunda....... hep böyle ısrarcı mısınızdır?
You guys always insist on having Russians aboard these flights into Moscow?
Uçağa hoşgeldin.
Welcome aboard.
Eğer şu anki Birleşik Devletler yönetimi ya da diğer uluslar bu mesafeyi ihlal ederse gemide 17 adet daha nükleer füzemiz var ve üzerinize cehennem ateşi yağdırmak için tereddüt etmeyeceğiz.
If the current United States executive or any other nation violates this perimeter, we have 17 more nuclear missiles aboard, and we will not hesitate to unleash fiery hell down upon you.
Madem merak ediyorsun yaz boyunca "S.S. Kraliçe Victoria" gemisine binebilmek için en iyi arkadaşımı kendimden uzak tuttum.
Well, if you must know, I've basically shunned my best friend all summer in favor of worming my way aboard the "S.S. Queen Victoria"
Londra Uçağımıza hoşgeldiniz.
Welcome aboard our flight to London.
Tamamdır, herkes bindi.
All right. All aboard.
Bu anlaşmayı yaparsak, bu gemiye biz de binersek ne alacağının farkında mısın?
If we make this deal, if we actually come aboard do you realize what you'll be getting?
Herkes trene...
All aboard the train...
Herkes bu taraftan - trende bir bomba olduğu ihbarını aldık, tüm yolcuların derhal istasyonu terk etmeleri rica olunur, mevcut en yakın çıkışa yöneliniz.
Everybody up this way - Due to a reported bomb aboard the train, all passengers are requested to leave the station immediately, by the nearest available exit
Aramıza hoş geldin.
Welcome aboard.
İnsan Oğlu Demiryolu yolcusu kalmasın!
Whoo whoo! All aboard the human being railway!
O yüzden en kötü sezonda kullanılan çok daha dandik H.M.S. Uzayzaman 12'de geçici memur Geneva ile birlikteyim.
So I'm aboard the much crappier H.M.S. Spacetime 12, from the worst season ever, with temporary constable, Geneva.
"Gemiye hoş geldiniz."
"Welcome aboard."
Herkes Tucker trenine.
All aboard the Tucker train.
Tren kalkıyor!
All aboard!
Tren kalkıyor!
So... all aboard!
- Gemide kaç kişi var?
How many men aboard?
Dün gece itibariyle, benim emirlerim üzerine deniz donanmasından bir yardım grubu denizaltındaki 100 kişiyi kurtarmaya gitti.
As of last night, on my orders, a Navy salvage group is headed there to rescue the 100 Chinese sailors aboard.
Gemide yaşam formları var.
There are life-forms aboard.
Çocuklar arayı kapamamız için bir günümüz daha var, ve bunu rüzgar gibi hızlı bir şekilde S.S. Knope'un içinde halledeceğiz.
I know, you guys, we only have one more day to close the gap, and we're going to do so in a one-time campaign blitz aboard the S.S. Knope.
Hareket eden gelmiş geçmiş en büyük taşıma araçları olan süper tankerler ile yılda 2 milyar ton petrol taşıyoruz.
We transport each year two billion tons of oil aboard our supertankers, which are the largest moving constructions that exist.
Eğer şanslılarsa ayda bir kez mazot doldurabildikleri hurda tekneleri ile kendi başlarına bırakılmışlardır.
Aboard their wrecks, these men are left to themselves, refueled once a month, if they are lucky.
Atlayın küçük lord
Climb aboard, fledgling lord
Aramıza hoş geldin, ilaç arkadaşı.
Welcome aboard, drug buddy.
Aramıza hoş geldiniz Bay Hicks.
Welcome aboard, Mr. Hicks.
Fremont, üzerinde 200 kişiyle birlikte battı.
The "Fremont" sank, all 200 souls aboard her.
Whitting'le Dearing'in oğullarının aynı gemide öldüklerini duydum. Evet.
I heard that Whitting and Dearing's son were killed aboard the same ship?
Eski kocanız Harper Dearing Amerikan Donanma gemilerine yapılan bir dizi saldırının baş şüphelisi.
It's your ex, Harper Dearing- - he's the main suspect in a series of explosions aboard U.S. Navy vessels.
Gemide kurtulanlar var.
Survivors aboard.
Bu da, 4 yıldır bu gemi hiç bir iş yapmadan tamamlanacak bir görevleri olmadan duruyor demek.
That doesn't mean... Over four years aboard this ship with nothing to do, no tasks to complete.
Eğer ben bu gemide ölürsem Chief de benimle aynı kaderi paylaşacak.
If I'm going to die aboard this ship, then Chief will suffer the same fate as me.
1996 yılında uzay mekiği STS-80'den çekilen görüntüde bilimin dışında hızla hareket eden birsürü cisim görünüyor.
NARRATOR : In 1996, video captured aboard the space shuttle Columbia STS-80 reportedly shows a number of fast-moving objects just outside the craft.
1985 de Salyut 7 Sovyet kozmonotları Dünyanın yörüngesine girdikleri sırada 7 göksel varlık gördüklerini bildirdi.
In 1985, Soviet cosmonauts aboard the Salyut 7 reported seeing seven celestial beings orbiting Earth.
Gemiye binmek için izin aldın mı?
Permission to come aboard?
Ajan Fornell, aramıza katıldığınız için teşekkür ederim.
Agent Fornell, thank you for coming aboard.
- Ben gemiye bir şey koydum. İhtiyaçları olduğunda güçlerini kat be kat arttıracak bir şey.
- I put something aboard, something that could boost their power exponentially should the need arise.
Pekâlâ, gemiye hoş geldiniz.
Okay, you two, welcome aboard.
Kundakçılık müfettişi, Brewer'ın güvertesinde bulunan kalıntıları gönderdi.
Um... the arson inspectors sent me residue of the accelerant used on the fire aboard the Brewer.
USS Brewer gemisindeki görevi neydi?
What exactly was he doing for your company aboard the USS Brewer?
Diego Garcia sahilindeki bir roket gemisinden.
Aboard a missile frigate off the coast of Diego Garcia.
Haydi, tüm çete. herkes binsin
Let's go, gang. All aboard!
- Gemiye hoşgeldin.
- Welcome aboard.
Sen olsan kendine inanır mıydın?
He wasn't aboard. Would you believe you?
Trene binmem lazım.
Need to come aboard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]