Adventures translate English
1,204 parallel translation
macera kralının fırçası neden kapalı takip et onu?
Why did you brush King of Adventures off but followed him?
İşte insanoğlunun büyük macerası.
This is one of the great human adventures.
- Yani sen... eski kung fudan mı yoksa gelişmiş maceraları olan yeni kung fu dan mı bahsediyorsun?
- Are you talking about... the old Kung Fu or the Further Adventures of the New Kung Fu?
Eski anılar, yeni maceralar.
Old memories, new adventures.
Serseriler, ayaktakımı, kaçkınlar avam Brötonlar, aşağılık köylü uşaklar... Aşırı kalabalık ülkeleri olmadık maceralara ve sonu belli yıkımlara yollamak için kusuyor bunları.
A sort of vagabonds, rascals, and runaways a scum of Bretons, and base lackey peasants whom their o'er-cloyed country vomits forth to desperate adventures and assured destruction.
Lance ve Rico'nun maceraları.
The adventures of Lance and Rico.
- Evet. - Ama ben hayatımın Kaptan Bones'un maceralarından biri gibi olsun isterdim. Açık denizlere yelken açıp, gömülü hazineyi bulmayı.
Yeah, but I wish my life were more like one of Captain Bones'adventures, sailing the high seas and searching for buried treasure.
Ben de macera istiyorum, öylesine takılmak istiyorum ben de bir Chandler istiyorum.
I want adventures, I want to hang out, I want a Chandler.
Şimdi de köpeğimizin maceralarına dönelim. ... Şanslı :
And now, back to the adventures of Lucky :
Lisa, güney denizlerindeki maceralarımı oku ve tekrar hayata dönmemi sağla.
Lisa, read about my adventures in the South Seas... and make me live again.
Neden insanlar güvenlik olmadan tehlikeli sporlar ve sanal güverte maceraları yaşam isterler?
Why do people enjoy dangerous sports or holodeck adventures with the safety off?
Hikaye, tamamen onların maceraları ve araştırmaya devam etmeleriyle ilgiliydi.
And it's all about their adventures and how they kept searching.
Zeyna'nın şu anda nasıl maceraların içinde olduğunu merak ediyorum.
I wonder what adventures Xena's into now.
Maceralar yaşadılar.
They had adventures.
Bazı maceralar diğerlerinden daha iyi sonlandı.
Some adventures ended better than others.
Şey, biliyorum bu kulağa aptalca geliyor... ama farkettim ki onlar maceraları anlatırken, sen ve ben onları yaşıyor olabiliriz.
Well, I know this is gonna sound stupid but I realized that while they're telling adventures you and I can be living them.
Bir çocuk olarak, Macera kitaplarını.
As a child, adventures.
Biri, iki kahramanın birlikte inanılmaz maceralar yaşadıkları 90 aksiyon dolu dakikayı anlatıyor.
One, 90 action-packed minutes of two heroes spending time together having these incredible adventures.
Diğer filmde ise, ilk 45 dakika, bir kahraman inanılmaz maceralar yaşıyor diğer 45 dakikada ise, adamın biri masada oturuyor ve kitap okuyor, tamam mı?
The other movie has 45 minutes of one hero having incredible adventures and the other 45 minutes is a guy sitting at a desk, reading a book, OK?
Mürettebatın geri kalanı da, Santigo suikastından Clark'ın sorumlu olduğunu açıkladığından beri maceralarını izliyor.
Miller is back Earthside recuperating from injuries he sustained in a firefight... against raiders off of lo a couple of months ago... and the rest of the crew has been busy following your adventures, sir... ever since you made it known Clark was responsible... for Santiago's assassination.
Şef Wiggum, bu renkli arka plana karşı alacağınıza emin olduğum... heyecanlı ve seksi maceralarınızı dinlemek için sabırsızlanıyorum.
I can't wait to hear about all the exciting sexy adventures you're sure to have against this colorful backdrop.
Bana anlattığın bu macerayı, neden akşam yemeğinden sonra devam etmiyorsun?
Why don't you finish telling me about your adventures after dinner?
Fransa kralına Yeni Dünya'daki maceralarımı yazdım, ve o da beni kalesinin kulelerinden uçmam için davet etti.
I have written to the king of France, telling him of my adventures in the New World and invited him to soar with me off the towers of his castle.
Yani bir geyik ve uçan sincabın maceralarından esinlenilmiş bir görevi ret mi ediyorsun?
So you're refusing an assignment based on the adventures of moose and squirrel?
Senin bütün maceralarını duydum.
I've heard about all your adventures.
Dedemin çılgın maceralarından biri değil, gerçek bir durum.
This isn't one of Grandpa's crazy adventures, this is real stuff.
Onları bu hikayede ne tür belalı bir macera bekliyor? Ve nasıl bir sevecen kalp kederli bir dünyayı onarabilir ki.
What follows is an account of their calamitous adventures... and how a kind and steady heart... can mend a sorry world.
Büyük maceralar içerisinde kötülüklerle savaşacağım, zorda kalmış küçük kızları kurtaracağım.
I'll go on grand adventures fighting evil, rescuing damsels in distress.
O da hayatın diğer bir komik yanı değil mi?
It's another of life's wee adventures, isn't it?
Peki onu kurban ederk her istediğini yapmasını nasıl sağladığını sorabilir miyim?
And you, in exchange, sacrificed travels, adventures,'n'straying about as you pleased... hmm
Bugün, kahramanlarımız Ash, Brock ve Misty pokémon macerlarına kısa bir ara veriyorlar.
narrator : today, ash, brock, and misty are taking a short break from their pokémon adventures.
Pokémonların gizeminin etrafındaki bir sürü garip efsane ve bir o kadar macera genç kahramanlarımızı bekliyor.
narrator : many strange legends surround the mysteries of pokémon and just as many adventures await our young heroes as they continue on their quest.
Sahilde yaşayan bir grup genç veterinerin yürek ısıtan maceraları.
The heartwarming adventures of a group of young beach-going veterinarians.
Erkek arkadaslarını anlatacagın bir arkadas olacakmısım gibi hissettim bu durumda olmak istemiyorum.
I feel like I'm becoming that friend who you tell your boy adventures to. I don't want that to be the case.
Umarım çok büyük sayıda yaşamış olduğun maceralar sayesinde pilotluk yeteneği de kazanmışsındır, çünkü benim programımda, bu gemiyi yürütebilecek hiçbir bilgi yok.
I hope your myriad adventures included piloting lessons because there's nothing in my program that will help us fly this thing.
Flotter'ın maceraları.
The Adventures of Flotter.
Sizler de bizim maceralarımızla eğlenebilirsiniz.
You, too, can enjoy our adventures.
Eminim buradaki pek çok macerada eğleneceksiniz.
I am sure you will be able to enjoy the many adventures you will have here.
İşte bu yüzden birçok macera yaşarım.
That's why I have so many adventures.
Bu köpeğin ilginç maceraları olduğunu söyleyebilirim.
I tell you, that dog has had some amazing adventures.
Şükretmeliyiz hayatta kaldığımız için. Bunca maceradan sonra ister gerçek ister hayal olsunlar.
Grateful that we've managed to survive through all of our adventures whether they were real or only a dream.
Macera?
No adventures?
Macera, askerlerya da boğa güreşçilerinin sevdikleri içindir.
Adventures are for soldiers... or for the women the bullfighters fall in love with.
Galaxy Quest Yolculuk Devam Ediyor 18 yıldan sonra, Galaxy Quest'in Yeni Maceraları.
And now, back again after 18 years, the new adventures ofGalaxy Quest.
Yani, küçük bir macera yaşarlar, ve geri dönerler.
They have their little adventures, they come home.
Bu Ash ve Pikachu'nun..... inanılmaz serilerinin sadece başlangıcıdır.
This is just the beginning Of the amazing adventures of Ash and Pikachu.
Her gün yeni tehlikeler ve yeni maceralar.
Every day new hazards and new adventures.
Düşük ahlaklı, güzel kadınlarla yaşanan müstehcen maceralarla dolu.
Full of ribald adventures, beautiful damsels with loose morals.
Geceleri süper kahraman olan ve kadınlara tecavüz eden liseli bir çocuğun maceraları anlatılıyor.
It's about the adventures of a high-school boy who by night is a masked superhero. He settles scores with women by raping them.
Yüzyılın şafağında, bir grup maceraperest, imkansızı kanıtlamak için yola çıktı.
At the dawn of the century A band of adventures set out to prove the impossible...
Yüzyılın şafağında bir grup maceraperest, imkansızı kanıtlamak için yola çıktı tarih öncesi bir dünyanın varlığını.
At the dawn of the century A band of adventures set out to prove the impossible The existence of a prehistoric world