After translate English
213,869 parallel translation
Otel olayından sonra Paula'ya anlattım, o da " Onunla konuştum.
Yeah, after the hotel thing, I went and told Paula.
Çekim bittikten sonra o kendi işine bakıyor, ben kendi işime.
I mean, you know, after we're done shooting, he goes and does his thing, I-I go and do mine. I...
Reklamdan sonra yine bu ikiliyle karşınızdayız.
We'll be right back with these guys right after this.
Batan gemiden kaçan sıçanları günlerdir izledikten sonra,
After spending the day watching the rats all flee the sinking ship,
Şimdi bana kuşkulu gözlerle bakıp, "Mezun olunca bana iş verecek mi?" diye düşünen MIT yüzlerini görüyorum.
Now I can see all these skeptical MIT faces looking back at me, thinking, "Will you give me a job after graduation?"
Uyu biraz. Beş saat sonra başlayacak olan dersten sonra konuşuruz bunu.
We'll discuss this after class, which starts in about five hours.
Ama Rachel Lynde anneme sen gidince Bayan Cuthbert'ın yıkıldığını anlatmış.
Rachel Lynde told Mother that Miss Cuthbert was torn asunder after you left.
O kız ne de olsa bir yetim.
The girl is an orphan, after all.
Bayan Hammond, eskiden yanında çalıştığım kadın Bay Hammond'ın faresini okşayıp ikizi doğurdum derdi.
Mrs. Hammond - she's a lady I used to work for - she said she always had twins after she pet Mr. Hammond's mouse.
Moody, A harfi var. K'den hemen sonra ve üstünde düzeltme işareti var.
Moody, it has an A in it, right after the E, but the A is silent.
- Bay Hammond viski içerdi. Sonra Frankenstein'in canavarı gibi ayaklarını yere vura vura evin içinde dolaşırdı ve herkes kaçardı.
Mr. Hammond always had his moonshine, and after he'd partaken, he would stomp around the house like Frankenstein's monster and everybody would run!
Ertesi sabah, genelde tahta kaşıkla acısını benden çıkarırdı.
And the next morning, more often as not, she would take after me with a wooden spoon.
Margaret'ten sonra bu kitabı sen okuyabilirsin.
You can be next in line to read this after Margaret,
Ne de olsa, senin de bir sebebin yok mu?
After all, don't you have a reason?
O kadar da büyük bir ordu değilmiş piskoposum.
Not such a great army, after all, my Lord Bishop.
Eğitim sahasında olan olaydan sonra ben olmadan ekip üyeleriyle görüştün.
After the incident at the training field you met with members of the team without me.
Sonuçta, ben senin dünyandan bile değilim.
After all, I'm not even from your world.
Peşinden git.
Go after him.
Ve onlardan önce bile peşlerindeydin.
And you were after them even before that.
Güçlerimi kazandığımda, korktular.
After I got powers, they freaked.
Ama bundan sonra birlikte olabiliriz.
But after this we can be together.
Öldüğünden sonra, waffleları ben alıyorum.
Me, I'm having waffles after you're dead.
Olanlardan sonra yatacağın bir yatak olduğu için şanslısın. Çok doğru.
After the events of this evening, you should be grateful to have a bed to sleep in at all.
Bu feci geceden sonra dinlenmelisiniz.
You both need rest after that terrible night.
Sonra yıkanmaları gerekecek. Önce soğuk, sonra sıcak suyla.
- And after, they'll need to be washed in cold water first, and then hot.
- Okuldan doğruca eve gelirim.
And, um, I'll be home straight after school.
Yoksa uzun zamandır bunun özlemini çektiğimi bilemezdin.
You are able to imagine things after all, or else you'd never have understood how I've longed for this very thing.
Bu yetişkin olma işi hoşuma gidecek.
It might turn out that I like being a grownup after all!
Jeannie, dersten sonra çapraz dikişi bana da öğretir misin?
Jeannie, will you teach me that pretty cross-stitch after school?
Üstünden fazla geçmedi, okuldan ayrıldın.
It wasn't long after... that you left school.
Elbiseyi botları iade ettikten sonra al. Bunun yeterli olacağını düşünüyorum.
So buy the dress after you return the boots, but I'm hoping this will be enough.
Yani Cuthbertlar seni yaşlılıklarında onlara bak diye mi aldılar? Hayır.
So the Cuthberts brought you on to look after them in their dotage, did they?
Onu her gün okuldan sonra görüyorsun.
You see him almost every day after school, do you not?
Buraya ben doğduktan sonra geri dönmüşüz.
We moved back here right after I was born.
- Sonra burada buluşuruz olur mu?
I'll meet you back here after, yes?
Bu kadar konuşmamalıydım. Hem de mütevazi giyinmek için böyle uğraştıktan sonra. Hırsızların dikkatini çekmemeliyim.
I shouldn't have told you so much, especially after we went to all this trouble to dress me in a humble fashion so as to avoid interest from highwaymen.
Ben Belle'le ilgilenirim.
I'll look after Belle.
Noel'den hemen sonra bankaya gidip kredi koşullarını konuşacağım.
I'll pay a visit to the bank right after the holidays to see about the terms.
Seks yaptıktan sonra beni başından mı savacaktın?
Were you just gonna toss me out after we had sex?
Bir hafta kendi idrarını içtikten sonra Horace Laughton korkunç gerçeği kabulleniyordu artık.
After drinking his own urine for a week, Horace Laughton could no longer ignore the terrible truth...
Sabahtan sonra burada sabah geldim. Bilirsiniz, çiçek yığınları vererek, Ve tek duyduğum mazeretler, mazeretler, mazeretler, Martha.
I've been comin'here mornin'after morning', you know, givin'you stacks of flowers, and all I hear is excuses, excuses, excuses, Martha.
Sheldon Noel mallarını yılbaşından sonra etrafta görünce nasıl oluyor biliyorsun.
You know how Sheldon is if he sees Christmas stuff lying around after New Year's.
Walmart'ta da yaşamıyor ama yine de Paskalya'dan sonra marshmallow görünce sinir krizi geçiriyor.
Well, he doesn't live at Walmart, but he still threw a tantrum when he saw Marshmallow Peeps after Easter.
Paskalya'dan sonra marshmallow bulamamaktan yakınan da kendisi.
And that's the same man who complains you can't find Marshmallow Peeps after Easter.
Ondan sonra Sheldon'la bir süre evden çıktık.
Well, after that, Sheldon and I got out of the house for a while.
Yaptığım onca şeyden sonra, ben aşkı hak etmiyorum.
After all that I've done... I don't really deserve love.
Sonuçta beni Agrabah'a götürdü.
It took me to Agrabah after all.
Aladdin... o yüzden dilek diledikten sonra cebimde belirmiş.
Aladdin... that's why it was in my pocket after I wished for it.
Görünüşe göre tüm olanlardan sonra iş görüşmesini yapacaksınız.
Looks like you'll make that business meeting after all.
Sonra da, sen...
After all, you...
Onu sorguladıktan sonra onu evine geri getireceğiz.
After we question him, we'll bring him home.