Aldatmam translate English
165 parallel translation
Seni aldatmamışlar, dostum.
They didn't cheat you, buddy.
- Kimse kimseyi aldatmamış oldu.
- Neither of us has betrayed the other.
D'Ascoyne'ler sadece annemi aldatmamıştı arzu ettiklerimle aramdaki engel de onlardı.
The D'Ascoynes had not only wronged my mother, they were the obstacle between me and all that I wanted.
Aldatmamız gereken iki düşman var.. Madam Spolinski ve asistanı.
We have two enemies to deceive - Madame Spolinski and her assistant.
"NasıI seni hiç aldatmadıysam, " Humphrey'i de aldatmam, " dedi.
Yeah, she drew back. "Sorry, but I'm playing fair by Humphrey, the way I've always played fair by you."
Eğer onu aldatmamış olsa zaten ortada sorun yoktu!
There'd be no problem if he hadn't done it, if he hadn't cheated!
Asla ortağımı aldatmam.
I ain't never gulled a pardner.
Aldatmam.
I don't cheat.
Halbuki ben onu kimseyle aldatmamıştım.
I've never cheated on anyone.
Seni asla aldatmam, Louisa.
I AIN'T CHEATING ON YOU, LOUISA.
Bu benim aldatmam.
You know, it's... it's my adultery.
Bir : Seni asla aldatmam.
I would never cheat on you.
- Kalinka'yı asla aldatmam.
- I'd never cheat on Kalinka.
Hayır. Seni asla aldatmam.
I would never two-time you.
"En azından bizi aldatmamış olmasını umuyorum." Hepimiz öyle umalım.
"I hope, at least, he has not deceived us". Let us all hope so.
Ben aldatmam.
I won't.
Lena beni aldatmadığı sürece ben de onu aldatmam.
I'll never betray Lena unless she betrays me.
- Bay Ben-Kız-Arkadaşımı-Aldatmam.
Mr. "I don't cheat on my girlfriend."
Jamal kardeş ise kız arkadaşını asla aldatmamış. Tabii ki.
Brother Jamal over there he didn't ever cheat on his girlfriend.
Bak, ben karımı aldatmam tamam mı?
Listen I don't cheat on my wife.
Her önüme geleni sömürüp, aldatmam.
It means that I'm not exploiting and cheating people at random.
Eğer aldatmamı istiyorsan, eminim öğrenebilirim.
If you really need me to be deceptive, I'm sure I couId learn.
Hiç aldatmamış olabileceğine yemin eder misin?
Can you swear he never has?
Ben aldatmam, tamam mı?
I don't cheat, right?
Onu aldatmamı mı söylüyorsun?
You're saying I should cheat?
Aldatmamı bir karakter bozukluğu olarak değerlendirmeyin.
Do not mistake my deception for a character flaw.
Olay şu ki daha önce hiç annemi aldatmamıştım!
I've never cheated on my mother before.
Umut için onu aldatmamız lazım!
The only way to the altar is to keep deceiving her!
Ama biri, diğerinin tohumundan ürediği için onları aldatmam kabalık olur.
But it would be rude to juggle them since one comes from the other's seed.
- Ya da karısını aldatmamıştı.
- or quicker to jump in the sack.
Jackie, onu aldatmamı ya da sakal uzatmamı asla istemezdi.
You know, Jackie never ever wanted me to, like, cheat on her... or-or grow a beard.
Ben aldatmam.
I'm not a cheater.
Neyse, Linda'yı aldatmam.
Anyways, I don't cheat on Linda.
Irma'yı asla aldatmam.
I'd never cheat on Irma.
Bu SD-6'dan daha büyük. CIA'den de. Ben seni aldatmamış, sen bana ihanet etmemiş olsaydın...
This is bigger than SD-6, than the CIA... than you being deceived by me, than me being betrayed by you.
Scott artık yalanlara ve birbirimizi aldatmamıza dayanamıyorum.
Scott I just can't take all the lying and cheating on each other anymore.
Hayır aldatmam.
No. I won't cheat.
Ve eşimi aldatmam.
No, it's not. Marriage ain't sacred.
Aldatmamız hayatta kalmamızın özüydü, özü olarak kalacak.
Our deception was and is a matter of survival.
Ben onu ilkinde aldatmamış olsaydım, asla çalamazdın.
You never could have stolen from me if I hadn't cheated on her first.
- Daha önce hiç aldatmamış mıydın?
- You never cheated before?
Stan'i aldatmam gerekecekse olmaz.
Not ifit means cheating on Stan.
Seni aldatmamı engelleyen ne acaba?
WHAT KEEPS ME FROM CHEATING ON YOU?
Ryan'ı asla aldatmam. Asla.
I would never cheat on Ryan, ever.
Hayır, aldatmam çünkü karımı seviyorum.
No, I don't do it because I love her.
Bu da iyidir, çünkü Sophia'ya döndüğümde onu aldatmam daha kolay olacak.
Which is good,'cause it'll make it easier to cheat on Sophia when I get her back.
Sen benim Kardeşimi aldatmışsın aldatmamışsın beni ilgilendirmiyor,
Do not want to play full of the moral. I do not care if you cheat my sister.
Bir kız arkadaşım var. Onu asla aldatmam.
See, I have this girlfriend, I would never cheat on her.
Yani seni aldatmamı istiyordun, öyle mi?
- So you want me to deceive you?
- Aldatmam.
I don't.
Asıl konu onu aldatmam.
The point is that I've been deceptive.