English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → English / [ A ] / Alâkalı

Alâkalı translate English

663 parallel translation
Annenle alâkalı.
It concerns your mother.
Sanırım özgüvenle alâkalı bir şeydi.
It probably has something to do with your soul.
Sinirlerle alâkalı bir durum, bir de göz kuruluğu varmış.
It's to do with some nerve, and some fluid which is drying up.
Los Angeles'dan Robert Scott Carey ile alâkalı elem dolu bir haberimiz var.
From Los Ángeles today, a tragic story. The passing of Robert Scott Carey.
Dahası gıda almazsam küçülmememin hızlanacağıyla alâkalı o feci hissiyattı.
And also by the horrible thought that without nourishment, the shrinking process was quickening.
Oldukça hassas bir görevle alâkalı.
It concerns a mission that's rather delicate.
Denek ile alâkalı ilgi çekici hiçbir şey bulunmamaktadır.
The subject is devoid of interest.
Doğa bilimleriyle alâkalı kitapçıklar yayınlıyor.
He publishes pamphlets on natural science.
Bence mehtapla alâkalı bir şeyler olmalı.
It's... It's something to do with moonlight.
Bu, sayı veya güç ile alâkalı değil.
This is not a matter of number, nor of strength.
Bu istekle alâkalı olan her şeyi bana anlatmanızı istiyorum.
I ask that you tell me everything related to this request.
Tadanaga. Kardeşini korumayı düşünmen büyük bir incelik ama bu, babanın başına gelenlerle alâkalı.
Tadanaga, it's kind of you to protect your brother, but this is about what happened to your father.
Şahsen senin yüzünden değil, bu sadece benimle alâkalı bir şey.
It's not you, personally, it only has to do with me.
Hafızanla alâkalı hiçbir sorunun yok tomurcuk.
Nothin'wrong with your memory, bud.
Tarz ile alâkalı ve senin tarzın buraya uymuyor.
This is about attitude, and you don't have the right attitude.
Günümüz toplumlarında gördüğümüz kişisel mutluluğa ulaşmaya yönelik çılgın istek acaba Amerikan impratorluğunun çöküşüyle mi alâkalı?
Is the frantic drive for personal happiness... we see in society today... linked to the decline of the American empire... as we are now experiencing it?
Onun senin erkek arkadaşın olmasıyla alâkalı bir şey mi?
AND SOMETHING ABOUT HIM BEING YOUR BOYFRIEND?
Bu Büyük Japon İmparatorluğu'nun düşüşü, ya da yükselişi ile alâkalı bir şey.
This concerns the rise or fall of the Great Japanese Empire.
Ateş etmeyle alâkalı bir polis memurunun vurulmasıyla alâkalı bir şey hatırlamıyordu.
He didn't remember anything about a shooting. He didn't remember anything about a police officer stopping him.
Altı doktorandan hiçbiri psikiyatriyle alâkalı değil.
You know, uh, those six doctorates that you hold, Not one of them is in psychiatry.
Bu mesele artık bizim departmanla alâkalı değil.
And this is no longer departmental business.
Bazı durumlarda dahilik ile deliliğin alâkalı olduğuna dair bir görüş vardır.
There is some ground for belief that genius is touched with madness.
Kahvaltı hazırlamakla alâkalı sorun yaşıyorum.
I have trouble making breakfast.
Geometriyle alâkalı bir şey.
There's geometry involved.
Ölümün depremle alâkalı olduğundan emin değiliz.
We're not sure if it was earthquake related.
Bu mecazi mi, yoksa yemek pişirmekle alâkalı bir şey mi?
That was a recreational thing or part ofcooking thing?
Senin ceza hukukuyla ilgili tek bildiğin şey uyuşturucu ve aile içi şiddetle alâkalı senin ve arkadaşlarının yaptığı küçük aptal duruşmalar.
The only thing you know about criminal law is the silly little appearances you and your friends made in connection with drugs and domestic disturbances.
- Bu alâkalı mı?
- Is that relevant?
Sadece kötülüğü anladığımı düşünmemle alâkalı bir konuda biraz aklım karışık.
I'm confused about something I thought I understood about evil.
Bunlan alâkalı olmak istemiyorum.
I don't want any fucking part of it.
Motorsikletle alâkalı değil.
It's not about the motorcycle.
Senin ailenden kaçışınla alâkalı...
It's about you running away from your family.
Ancak korkarım, şirketimizin ilaç deneyleriyle alâkalı olduğu için onun hakkında hiçbir bilgi veremem.
But i'm afraid i simply can't release any information about her... as it relates to our company's experimental drug trials.
Hiç koku duyusu sanrısıyla karşılaşmamıştım. Ama alâkalı olduğundan eminim.
I've never encountered the olfactory hallucinations before, but I'm sure they're related.
Bu seninle alâkalı değil. Bunu bana yapıyorlar. Bunu yapmıyorlar.
- They're doing this to "me." - "They're" not doing this.
Seninle alâkalı değil, şişko.
It's not always about you, fatso.
Tamam, beysbol takımıyla uzaktan yakından alâkalı herkese söylüyorum ; karavanımda özel bir parti olacak. İçkilerinizi getirin.
All right, anyone who was ever remotely connected to the baseball team... there's gonna be a private party in my van, B.Y.O.B.
- Tamamen alâkalı.
- Everything.
Ofisle alâkalı değil, çok rahat edemiyorum.
It's not the office, I'm very low maintenance.
Bu da mı senin çapraz bulaşmanla alâkalı?
This more of your cross-contamination?
Bu, sizin için ne yapacaklarıyla alâkalı bir şey.
It's what you get them to do for you Through pain?
- Jeff, daha alâkalı bir konuda... - Evet?
jeff, on a possibly related subject... yeah?
Hayır o ve Christopher'la alâkalıydı...
No, it had to do with her and Christopher...
Sapıkça bir şeyler sor, Tim'la alâkalı şeyler falan.
Ask me something kinky and uh, personal about Tim, hmm?
- Buradaki işimizle alâkalı değil.
That's not relevant to what we're doing here.
Ama önce şunu hatırlatayım, bu deney aşırı şiddet içermektedir ve herhangi bir cadıyla veya trenle alâkalı değildir.
But first let me remind you that this experiment deals with extreme terror. It has nothing to do with a spook house
Bu, işle alâkalı değil.
This isn't about the business.
Bu, senin ve benimle alâkalı.
This is about you and me.
Bu olay, senin, 25 yaşındaki bir çocukla sonradan coşmuş libidonla Demi Moore'culuk oynamanla alâkalı.
This is about you playing Demi Moore with a 25-year-old kid... with an overactive libido.
Vanessa, bu sadece Ridley ile alâkalı değil.
You know, Vanessa, this isn't just about Ridley.
Konu ile alâkalı bir şeye işaret etmek istiyorum.
I CHECKED ALL THE FIGURES THAT YOU RELEASED YESTERDAY,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]