English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → English / [ A ] / Après

Après translate English

32 parallel translation
Şu apree...
It's just, in other words, aa... Ap, aple... - Après-guerre.
Evet, iki sınıf var :
There are two après-guerre types :
- Répétez après moi. Kapı.
- Répétez aprés moi. "Door."
Bayan bir tane daha kıyafet istiyorum lütfen.
Miss, I'd like another après-ski outfit, please.
Josette, senin kayak botlarını ödünç aldım.
Josette, I've borrowed your après-ski shoes.
Kayak sonrası keyfine ne dersin?
How about a little après-ski?
Ben önce bir içki alacağım.
J'aurais un apéritif après tout. Heu martini.
Sonuncusu dün çekilmiş, eşinin ölümünden sonra.
The last one was deposited yesterday, après-Mort.
MuIIins iyi çalışanlar için... harika bir yerdir.
Mullins'is the après-work watering hole for the upwardly mobile.
Bu konuşmayı bitirir bitirmez cep telefonunu atacağım. Tabii arabamla evinin önünden ayrıldıktan hemen sonra.
Et moi, dès que je raccroche, je jetterai ce téléphone, après être parti de devant chez vous.
Las Vegas'a vardığımız zaman sence şansımız nedir kayıt ettirdikten sonra belki küçük bir şapel bulabilir ve benimle evlenir misin?
D'après toi, quel est le pourcentage de chance, qu'à notre arrivée à Las Vegas, après qu'on se soit installé à l'hôtel, qu'on trouve une petite chapelle et... Tu veux m'épouser?
Après moi, le déluge.
Après moi, le déluge.
Sevgililer için en güzel kahvaltı.
It's the perfect meal for après I'amour.
- Hayır, olmaz. Pepper'ın "Kayak Sonrası Fondü Partisi" ne katılacağız yarın gece, Cam.
We have pepper's après-ski fondue party tomorrow night, Cam.
Hayır, baba. Arkadaşım Pepper'ın " Kayak Sonrası Fondü- -
No, dad, it's for my friend pepper's après-ski fondue - -
Önden buyurun.
Après you.
Önden buyurun, beyefendi.
Après vous, monsieur.
Après moi, le déluge sanki.
It's like, "Après moi le déluge!"
Gel benle.
Après moi.
Bon après-midi, Jim. ( İyi Günler )
Bon après-midi, Jim.
İşten sonraki ödülümü alayım.
My après-consummation treat.
En iyi kayak partisi hiç!
Best après ski party ever!
Aprés-ski!
Après-ski! Let's get our drink on!
Güven bana. Önden buyur.
Après moi.
Tünaydın.
Bon après-midi.
Gerçek après-ski tarzı.
Real après-ski vibe.
Gstaad'ın her şeyi après-ski tarzıdır.
Gstaad's all about après-ski.
Ve, Felix... ve ben aslında... gayet eğleniyorduk... ancak Delphine'in umurunda olan tek şey işti.
And, um, Felix and I actually got some serious après-ski cred by the end of it, but Delphine was, like, all business.
Yusa ise apree...
Yusa's an ap... ap... après-nothing.
Hayır, çürük elma.
I'm all après-ed out.
Önden buyurun.
Après vous.
Hafjell'deki kayak sonrası partiler gibi.
This is like an après-ski party at Hafjell. What's the line on the Knicks?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]