English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → English / [ A ] / Arrival

Arrival translate English

2,827 parallel translation
- Aldığım bilgiye göre Bayan Harris 20 Kasım saat 7 : 40 gibi otele giriş yapmış.
Immigration confirms the arrival of a Dr. And Mrs. Harris on November 20th at 7 : 40 am.
Uzun süredir bu anı bekliyorum. Buraya gelişinizi... "İngilizlere hoş geldiniz rostosu" ile kutlayacağız.
How long have I waited for this moment... to present to you, in honor of your arrival, a special "Welcome British" roast for you all.
Sen yenisin galiba.
New arrival.
Onca zaman sürekli bir çeşit uzaylı ziyaretine hazırlık yaptı.
He spent all his time preparing for some kind of alien arrival.
Dört dakika içinde olay yerindeyim.
I'm coming with a third team. On-site arrival in four minutes.
Kıyamet aleti heran burada olabilir. Ve gelişinden önce hazırlıklarını tamamlamalıyız!
The Armageddon device will be here any minute and we must be ready for its arrival!
Ne bekliyoruz ki burda yani daha ne kadar sürecek ki?
Why are no longer waiting for my arrival? How comungarei with my muse these intolerable circumstances?
Güzel günleri müjdeledi
Heralds the arrival of fine days
Victoria Teran.. Memorial General Hastanesine götürülmüşlerdi... orada... görünüşe göre varıldığında ölmüştü 3 yaşında.
Victoria Teran was taken to Memorial General Hospital, where... apparently she was dead on arrival,
Ben gittiğimde itfaiye oradaydı ambülans oradaydı çok sayıda devriye polisi de olay yerindeydi.
Upon my arrival, fire department was there, the ambulance was there, and numerous patrolmen were already on scene.
Herşey planlandığı gibi gelişirse, .. Şili'ye varacak ilk adamlarımız.. .. benim varışımdan dört gün önce Şubat'ın dördünde orada olacaklar.
If everything develops as planned., the first men shall arrive to Chile on February 8, four days prior my arrival.
Hala bu verilmiştir - Holbrooke "Ben gelişi çalışacak" -
Hala has been given to this - "I will work on the arrival of" Holbrooke -
- yetkililer Lester Kominskynin geldiğini söylüyor.
... as officials await the arrival of electrical whiz Lester Kominsky.
Gelen itfaiyeciler civardaki komşulara evlerini boşalttırdılar ve yaklaşık 30 dakika sonra yangın söndürüldü.
On arrival, the firefighters evacuated the neighborhood and extinguished the fire about 30 minutes later.
Buraya geliş amacın sadece bağışlanmak mı?
Your arrival here was just a facade?
Onun gelişiyle cehennem sarsılacak.
Hell shall quake with her arrival
Middle'da gelecek kuşaklara ne bıraktığınız çok önemlidir. Bizim evimizde ise, hiçbir miras korkunç akraba giysileri kutusunun gelmesinden daha sağlam olamaz. Olamaz.
Out here in the middle, nothing's more important than what you pass on to the next generation, and at our house, no legacy is more entrenched than the arrival of the dreaded box of cousin clothes.
Westminster Manastırına gelmişlerdir.
The arrival at westminster abbey...
- Gelmeni bekliyorduk.
- We've been awaiting your arrival.
Romantik geliş vardır.
The arrival is romantic.
- Romantik gelişleri seviyorum.
- I love romantic arrival.
Hafızasını kaybetmiş gibi gelişler de vardır.
There's amnesic arrival.
- Agresif gelişler var bir de.
- There's aggressive arrival.
Bay Pinkman fenilasetik asidin kendisi gelmeden evvel çoktan sentezlenmiş olacağını düşünmüş.
Mr. Pinkman was under the impression that the phenylacetic acid would already be synthesized upon his arrival.
- E-Maille bildireceklerini söylediler.
They were going to e-mail me the details of his arrival.
Cobb silahlı ve gelmenizi bekliyor.
Cobb is armed and likely anticipates your arrival.
Gelişinizi bize önceden bildirmeniz yerinde olur.
It would be prudent to alert us to your arrival
Bizonların varışı umutları yerine getirdi fakat aynı zamanda korku da veriyor.
The arrival of the buffalo brings hope as possible prey... but also fear.
Onların gelişleri her zaman ilgi uyandırmakta.
Their arrival is always sparked by any disturbance.
Yarış pistine geri dönüyoruz Cameron Donald'ın geldiğini işaret ediyor Fakat yanaşırken hata yapıyor
Well, the light came on at Cronk-ny-Mona to signal the arrival of number six, Cameron Donald, but he's failed to appear
Aynı arkadaşlar, Kansas Şehri'ne dönüşümü sağladılar. Aynı arkadaşlar, buradan çıkmamı da sağlayacaklar.
The same ones who arranged for my arrival in Kansas City and the ones who will help me once I get out of here.
Gelişimin senin için ne kadar zor olduğunu anlayabiliyorum.
I know my arrival was difficult for you.
Kralın kardeşi olarak, Camelot'a gelen her yeni kişiyi karşılamam gerekir.
As the king's sister, I should welcome every new arrival into Camelot.
Pekâlâ millet. Wells Fargo Vagonunun gelişine hazırlanma sahnesini alalım.
Okay, everybody, let's work on the arrival of the Wells Fargo Wagon.
Buluşma noktasında gelmenizi bekliyoruz.
We're at the rendezvous point awaiting your arrival.
Gelmeniz çok uzun sürdü.
Your arrival is long overdue.
Ne zaman gelmenizi umabiliriz?
When can we expect your arrival?
Pooja'nın gelişini kutlamak için ofiste şey dağıtalım. Şey...
To celebrate Pooja arrival we will distribute that in the office.
Hep beraber Dünya'dan buraya uzun yolculuklarının neredeyse sonuna gelmiş kardeşlerimizin sağ salim varması umudumuzu koruyalım.
'Let's all unite in hope for the safe arrival of our brothers and sisters nearing the end of their long voyage from Earth.
Sebir dağına doğru 3 günlük bir yolculuğa çıktı oğlunu kurban etmek zorundaydı.
He traveled three days to Moriah, Knowing that the arrival will have to kill their own offspring and.
Varışımızın hemen sonrasında, C-23 adı verilen bir virüs ile vurulduk.
Shortly after arrival, we were hit with a virus called C-23.
Buraya geldiğinden beri ofisimi istiyorsun.
Removing me from office was your objective upon arrival.
CT10'nun inmesinin an meselesi olduğundan bahsetmek için doğru zamandayız gibi görünüyor. Forthaven için yeni umutlar taşıyan nakliye gemisi.
Seems like about the right time to mention the imminent arrival of CT10, a transporter carrying a new hope for Forthaven.
Kaptan Ben Tira and yardımcı pilot Sable-sur-Sarthe'den Maurice Blin, Paris Havaalanına ulaştığımızı bildirmekten zevk duyar.
Captain Ben Tira and co-pilot Maurice Blin, of Sablé-sur-Sarthe are pleased to announce our arrival at Paris-Beauvais airport.
Anna ve Ziyaretçilerin gelişinin üzerinden iki ay geçti.
It's been two months since the arrival of Anna and the visitors.
Geldiklerinden beri gerçekleşen her şey bir kumpastan ibaretti.
Everything that has happened since their arrival has been plotted.
Ve, Başkomisere azami saygılarımla birlikte, gelişinizden ötürü nasıl rahatladığımı söyleyebilir miyim.
And, with the greatest of respect to the Superintendent, may I say how relieved I am at your arrival.
Küçük Eveline and Mary'nin gelişinden daha fazla değil.
No more than I resented the arrival of little Eveline and Mary.
Wiltshire'a gelen Metropolitan Police memuru hızlı bir tutuklama olacağını garanti etmişti!
He assured the House that the arrival in Wiltshire of a Metropolitan Police officer would be followed by a swift arrest!
Sağlık Bakanlığı bu konuda her türlü bulaşıcı vaka bildirimine karşı hazırlıklıyız.
We stand ready for the arrival of the first confirmed case...
Belgravia'daki Birleşik Devletler Büyükelçiliği önündeyiz.
We're outside the United States Embassy in Vlastimil, Belgravia, where a crowd has gathered, anxiously awaiting the arrival of Belgravian Defense Minister

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]