Açıyorum translate English
8,673 parallel translation
Radyoyu açıyorum.
I'm turning up the radio.
Şimdi ateş açıyorum!
Firing now!
Hayatımda yeni bir yaprak açıyorum.
I'm turning over a new leaf.
- Açıyorum.
- Opening 07.
Beyaz bir sayfa açıyorum ben.
You know, I'm turning over a new leaf.
Westwood'da yeni bir nargile barı açıyorum.
I'm opening up a new hookah bar in Westwood.
Kesik açıyorum.
I'm making the incision.
Tamam, açıyorum.
Alright, here we go.
Hiç hata yaptım mı açık kapı bıraktım mı diye hatırlamaya çalışıyorum...
I'm just racking my brain trying to remember if I made any mistake, left any back door.
Janice, insanlar gerçek kötülük diye bir şeyin olmadığını söyler. Kötülüğün hep bir sebebi vardır derler. Ama şimdi bu korkunç olayın yarattığı acı ve yıkıma bakıyorum ve onlara katılmıyorum.
Janice, people say there is no such thing as absolute evil, that villainy always has a point of view, but I look around at the pain and the destruction caused by this horrific act, and I don't agree.
Kocamı ve acı içinde kıvranan çocuklarımı hatırlıyorum.
I remember my husband, and the suffering of children.
Açıkcası son zamanlarda o horlamadan uyuyamıyorum.
Honestly, lately, I can't fall asleep until she starts snoring.
Bunu onu korumak ve düşmanlarını açığa çıkarmak için yapıyorum.
I'm doing this to protect him, to expose his enemies.
Ellerimi kutsal konutuna doğru açıp seni yardıma çağırıyorum.
I call for your help as I lift my hands to your most holy place.
Hepimiz bu deneyin bir parçası olduk,... sevsek de, sevmesek de,... açıkça söylemek gerekirse,... bunun adına artık deney diyebileceğimizi sanmıyorum.
We have become part of this experiment, whether we like it or not, and frankly, I don't even think that we can call this an experiment anymore.
Kocasına acıyorum.
I pity the husband.
Açıklayamıyorum ama bir şey var.
I can't explain it, but there was something there.
Sadece birgündür hiçbirşey yapmıyorum ama şimdiden acınası hissediyorum.
I've been doing nothing for exactly one day and I already feel pathetic.
Açıkçası umursamıyorum.
I honestly don't care.
Neyi neden yaptığımın ve istediğimin,... derin ve acıtan sebeplerini kavrıyorum.
Even if I understand, I... I grasp all the deep and painful reasons why I did what I did and I want what I want.
Acıyı düşünmemeye çalışıyorum.
I'm trying to keep my mind off the pain.
Sessiz olun. Sanıyorum Justin soru sormak istiyor. Yapmayın, çok acı çekiyor.
He's actually in a lot of pain, so...
- Sadece onun açısından bakmaya çalışıyorum... ama haklısın muhtemelen onunla konuşmalıyım. - Neyden korkuyorsun?
What are you afraid of?
Ona acıyorum, öyle büyüdüğü için.
I feel really bad for her, growing up like that.
Acıkmaya başlıyorum.
I'm getting hungry.
Aslında sana acırdım ama sertleşmeye çalışıyorum o yüzden konuya dönelim.
Normally, I'd feel bad for you, but I'm trying to toughen up, so let's get back on topic.
Burası ABD Hastane Gemisi Solace. Cenevre Sözleşmesinin 34. maddesi gereği açık kanaldan ve şifresiz yayın yapıyorum. Yaralı, hasta ve kazazede silahlı kuvvetler üyelerinin iyileşme süreçleri için...
The United States Hospital Ship Solace transmitting in the clear without encryption or secret codes as required by article 34 of the second Geneva convention for the amelioration of the condition of the wounded, sick, and shipwrecked members of the armed forces at sea.
Anlıyorum. Derdini açıkça anlattın.
I do, and that was very well said.
Sırf kim olduğumu açıklayamıyorum diye yeterince insan zarar gördü.
Enough people have been hurt because I couldn't admit who I was.
Senin fikrin olduğunu açıkça hatırlıyorum.
I distinctly remember it being your idea.
Bu yüzden şimdi elime fırsat geçtikçe ufak yemek artıklarını onun için dışarı bırakıyorum,... böylece aç kalmamış oluyor.
So now... I leave little scraps of food outside for him when I get a chance, just so he doesn't go hungry.
Sana acıyorum.
I feel bad for you.
Seni tanımıyorum ama yüzünde hassaslık ve acı görüyorum.
I... I don't know you from Adam, but I see a kindness and a sensitivity in your face, and also hurt.
Pek sanmıyorum açıkçası.
I... highly doubt that.
Yaklaşık 70'li modellerden bir Mercedes 300D arıyorum, açık yeşil...
Yeah, uh, I'm looking for a early -'70s Mercedes 300D, light green. Uh...
Gunner, geçen yaz seninle takılmak güzeldi ama sağlık açısından zor günler yaşıyorum ve ona yoğunlaşmak istiyorum.
Gunner, it was fun hanging out with you last summer, but I'm having a hard time, health-wise, right now, and I just really need to focus on that.
Onlarcasını acıdan kurtarmak için daha erken harekete geçmediğim için utanıyorum.
Shame that I didn't act sooner to save so many from their pain.
Ayrılık acını benden çıkarmaya çalışma, sadece dikkatini dağıtmaya çalışıyorum.
Don't take out your break-up angst on me, I was trying to distract you.
Şüphelerin olduğunu anlıyorum, Jane, ama boynum gerçekten acıyor.
I understand that you have doubts, Jane, but my neck does hurt.
Benim aptallığımın acısını çekmenin üzüntüsünü yaşıyorum.
I am grieved that you suffered for my stupidity.
Bunu tam olarak açıklayamıyorum.
I can't really explain it.
Şimdi durayı açıyorum.
[monitor beeping] I'm opening the dura now.
Çok fazla şeyle meşgulsün, anlıyorum ama açıkçası programa bağlı kalamayacaksan...
I understand you have a lot on your plate, but, honestly, Virginia, if you can't commit to this schedule- -
Ben hâlâ kişinin vücudunun kendinden habersiz cinsel açıdan bir cevap verebileceğine inanmakta zorlanıyorum.
Well, I'm still having a hard time believing that a person's body can respond sexually without the person knowing.
CIA'in açık arttırmalarla gizlice finanse ettiği aya koloni kurma projesiyle ilgili araştırma yapıyorum.
Uh, researching my book on the CIA's use of art sales to covertly fund a moon colonization project.
Sanıyorum ki bu numarayı... zavallı Robin Hood için endişelendiğinden saklıyorsun. Orada soğukta, o acımasız dünyada.
I'm guessing you have this number because you're worried about poor Robin Hood out there in the cold, harsh world.
Acıtacağını sanmıyorum.
I don't think it will hurt.
İlk mailimi açışımı hatırlıyorum, Sir Alex Ferguson'dan gelmişti.
I remember opening my first fan mail and it was from Sir Alex Ferguson.
- Aç o zaman. - Açamıyorum.
- Well, unlock it.
Ailemin bir ferdi yalnız başına acı çekmesin diye yapıyorum.
I'm doing it so a member of my family won't suffer alone.
Sonucunda ani çekilme tepkimesi ve öncelikli durumunuzla ortaya çıkan acı aşağıdaki uzantıların kangrenli olduğu son seviye diyabet sanıyorum.
Hence, the immediate withdrawal reaction and the resurgent pain caused by your underlying condition... end-stage diabetes with gangrene of the lower extremities, I gather.