Bayram translate English
6,403 parallel translation
Fiona, Cadılar Bayramı başka birisi olabileceğin bir gün.
Fiona, Halloween is the one day you can be someone else.
Cadılar Bayramı salakça uydurma bir Amerikan bayramı.
I mean, I know Halloween's a silly, made up American holiday.
Ayrıca Will-O-Ween değil, Cadılar Bayramı.
And it's not Will-O-Ween. It's Halloween.
Çocuklar için olan bir bayram. Büyü artık.
It's a holiday for children, so grow up.
- Cadılar Bayramın kutlu olsun, Will.
Well, happy, um, happy Halloween, Will.
Şu ana kadar geçirdiğim en güzel Cadılar Bayramı'ydı.
That was really the nicest Halloween I've... well, that I've ever had, actually.
- Sanırım bayram lanetini kırdık gerçekten de.
I really think the Halloween curse is broken now. Oh, yeah.
Bence, Cadılar Bayramı'nın kilit noktası, tek gecede bütün şekerleri yemek.
Listen, I think the key for Halloween... - Mm-hmm. - Is to eat all the candy in one night.
Ralph'in okulunun yarınki cadılar bayramı partisi için hazırlanıyordum ama gitmek istemiyor çünkü onunla gidecek kimse yok.
I've been preparing for Ralph's school Halloween party tomorrow, but he doesn't want to go'cause he has no one to go with. Mm-hmm.
- Hadi ama, bu cadılar bayramı.
Come on, it's Halloween.
Bana cadılar bayramı ve sanatla problemin olduğunu söyleme.
Don't tell me you have a problem with Halloween and art.
Cadılar Bayramı'ndayız neden Labeaux kostüm partisi düzelmez ki?
It's Halloween weekend. Why isn't Labeaux having a costume ball?
Cadılar Bayramı'nın aptalca olduğunu bilirler.
They know that Halloween is foolish.
Dokuz yaşında bir oğlan için cadılar bayramı kostümünüz var mı?
Uh, do you have any like a zombie or a ninja or a pirate? Halloween costumes for a nine-year-old boy?
Sanırım Cadılar Bayramı'nı seviyoruz.
I guess you don't hate Halloween after all.
Cadılar Bayramı'nın saçma olduğuna inanıyorsun, ama yine de Ralph'ın partisine katılmak için kostüm giyerek vakit ayırıyorsun.
You also think Halloween is nonsensical. Mm-hmm. And yet you took time off work to get dressed up and go to Ralph's party.
Cadılar Bayramı kötü ruhlar efsanesiyle başlamış.
Halloween started off as a day to ward off evil spirits.
Şimdi bayram ediyoruz işte.
Now we're festive.
Ama bayram kurabiyeleriyle.
Oh, but with holiday cookies.
Cadılar Bayramı malzemeleri alabilecekleri bir mağazaya.
A store where people can buy Halloween stuff.
Cadılar Bayramı mağazası mı?
Halloween store.
Bayram geçti sanki.
Feel like that's been done.
Evet, Ekim'deydi. Ama neden Ocak'ta niye hiç Cadılar Bayramı mağazası yok?
Yeah, in October, but how come your never see a Halloween store in January?
Yıl boyu açık bir Cadılar Bayramı mağazası.
- Yeah. A Halloween store that's open year-round.
Todd, Cadılar Bayramı için aklıma olağanüstü bir fikir geldi.
Todd, I just got a phenomenal idea for a Halloween costume.
Ocak ayındayız ve Cadılar Bayramı mağazasının açılmasına dokuz ay var.
It's January, and the Halloween store won't open for another nine months.
Geriye kalanlarımız için gerçek anlamda kapsayıcı bir Cadılar Bayramı deneyimi.
We give you Halloween in January, a truly immersive Halloween experience for the rest of us.
Ocak ayında Cadılar Bayramı mı?
Halloween in January?
Ayrıca daha az Cadılar Bayramı mağazası var.
Also, there's less Halloween stores.
Cadılar Bayramı mağazanıza ne oldu?
What happened to your Halloween store?
Cadılar Bayramı mağazası.
The Halloween store.
Nihayet bir Cadılar Bayramı mağazası...
Finally, a Halloween store for the rest of...
Ocak ayında Cadılar Bayramı mağazası mı?
An All Hallows'Eve store in January?
Benim balkabağım kusmak üzere çünkü Cadılar Bayramı obezitenin çok yaygın olduğu şu dönemde aşırı şeker tüketimine teşvik ediyor.
My pumpkin's throwing up because Halloween encourages excessive consumption of refined sugar at a time when obesity rates are sky high.
Ayrıca, Cadılar Bayramı kostümleri resmen ırkçılığa geçit veriyor.
Plus, Halloween costumes are a gateway to casual racism.
Adam Levine'in Cadılar Bayramı partisinde tanıştık.
I met him at Adam Levine's Halloween party.
Hanna, bu mektup Alison'ın Bethany'i tanıdığını ve İşçi Bayramı'nda çağırdığını kanıtlıyor.
Hanna, this letter proves that Alison knew Bethany and lured her here on Labor Day.
Birisi Gotham'ın en zengin ailelerinin çocuklarını avlıyor. Medya bayram edecek. Şehir tepetaklak olacak.
Someone's hunting the kids of Gotham's top one percent, the press will have a field day, city turns upside down, the whole thing's gonna come down on the GCPD like a ton of bricks.
Ama bayram geliyor ve ben çocuklarımı şımartmayı severim.
But, uh, the holidays are coming, and I like to spoil my kids.
Her Cadılar Bayramı'nda oluyor.
Hey. This happens at Halloween.
Bir bayram klasiği.
A timeless holiday story.
Farkında mısın? Aydönümümüzün, Cadılar Bayramına denk gelmesi iyi oldu. Sadece aydönümü partisi olarak kutlasak garip kaçabilirdi.
It's a good thing that it falls near Halloween, because it would be weird to just have a month-aversary party.
Zelda and Andrew rutin olarak Cadılar Bayramını en iyi arkadaşları ile geçirirler.
Zelda and Andrew normally spend Halloween with their best friends.
O günden beri her Cadılar Bayramında dizinin ana karakterleri gibi giyinmeye başladılar.
Every Halloween since, they dress as the two iconic characters.
Bu çifti onur konuğu olarak her sene düzenlediğimiz Cadılar Bayramı partisine davet ettim. Tanıtım amaçlı tabii ki.
I have invited them to be our guests of honor at the annual Halloween party as a promotional tool.
Cadılar Bayramınız Kutlu Olsun!
Happy Halloween!
20 yıldır ikimiz, Cadılar Bayramında "Hayalet Avcıları" nı canlandırıyoruz, fakat aniden ben kenara itiliyorum. Neden? Bir ay önce tanıştığı bi hatun yüzünden...
For 20 years, we've been doing a "Ghostbusters" Halloween, and then suddenly I'm cast aside because of some chick he met a month ago, you know.
- Dünyanın en kötü Cadılar Bayramı partisini verme, bunu istiyorum.
- To not throw the world's worst Halloween party, that's what I want.
Size Ocak ayında Cadılar Bayramı veriyoruz.
Ahem.
Cadılar Bayramı mı?
Uh... Halloween?
İşçi Bayramı'nda evine bile çağırmış.
And she invited her here for Labor Day.