Bazılarını translate English
9,709 parallel translation
Ya da bazılarının dediğine göre Cortez'in gelinine.
Or as some folks called her, the bride of Cortez.
Bazılarını görebilirsiniz, bazılarını göremezsiniz.
Some you'll see, some you won't.
Bazılarının dediği gibi "Kağıdın içinde"
Some guys were quote unquote "in paper."
Ama bazılarını...
But others, he, uh...
Belki ama bazılarını iyileştirdiği gibi bazılarını da öldürüyormuş.
Maybe, but it sounded like he has healed some people, but he may have fed off others.
Mücevherlerinin bazılarını çaldığını söyledi ama nedenini söylemedi.
He told me he'd stolen some of your jewellery. He wouldn't tell me why.
Bazılarınız beni tanıyor.
Some of you know me.
Bazılarının üzerinde ısırık izleri bulduk.
On some, they found bite marks.
Fakat bazılarının Cadillac sürdüğü, bazılarının da anca ikinci el araba alabildiği, kapitalist sistemin içindeyiz.
But, we are in a capitalistic system, and the people that make the money can drive the Cadillacs, and people that don't make as much money have to get...
Kıçınızı kaldırıp şu işle ilgilenin yoksa bazılarınızın kellesi gidecek.
I need you to get your asses out there, or some heads will roll.
Henry'nin doktor masraflarını ödemek için bunların bazılarını satacağım.
I'm gonna sell some of this stuff to help pay for Henry's doctor bills.
Evet, bazılarının para ettiğinden eminim ama çoğu sadece manevi değeri olan ıvır zıvır.
Yeah, I'm sure some of it was worth some money, but mostly it's just sentimental junk.
Bu bir hacker sohbet odası. Şu mesajlardan bazılarını oku.
This is a hacker chat room.
Bazılarınız bu ölümcül virüsün yayılmasının arkasında ABD hükümeti ve donanmasının olduğunu, bu geminin hastalığı iyice yaymak istediğini ve benim gemide esir tutulduğumu duymuş olabilirsiniz.
Some of you may have heard that the U.S. government and the military are behind the spread of this deadly virus, that the Navy ship is here to spread more disease, and that I am a prisoner on this ship.
Aslında bir listem var ve bazılarını unutmuşum.
_
Aranızdaki bazılarınız bana kahraman diyor.
You know, some of you out there are calling me a hero.
Bazılarınızı özleyeceğim, onlar kendini biliyor.
I shall miss... some of you... you know who you are.
Ahmad çaldığı füzelerden bazılarını satmak istiyor.
Ahmad is selling some of the missiles he captured.
Evet, eminim siz hoş hanımlardan bazılarını tanıyorum.
Oh, yeah, I'm sure I recognise a few of you lovely ladies.
Şanslısınız, Barselona'ya gitmek için kamyonlarımdan bazılarını kullanabilirsiniz.
Lucky for you, you can use it and some of my cargo trucks to find your way to Barcelona.
Önceki gün Narkotik Birimi ile görüşmemde.. ... bana Janko'nun ekibindeki adamlardan bazılarının eski asker olduğunu söylediler.
When I reached out to the DEA the other day, they said some of the guys in Janko's crew were ex-military.
İkinci bir romanın beklentisi bazılarının elini kolunu bağlayabilir.
The expectation of a second novel can paralyze some.
Ben bu kızlardan bazılarının kiralanmayıp satın alındıklarını da duydum.
I hear that some of these girls don't get rented, they get bought.
Bunlardan bazılarının sana uyması lâzım.
Something here ought to fit you.
Şimdi, bazılarınız masum. Bazılarınız değil.
Now some of you are innocent, and some of you are not.
Hayır ama şifreli bilgilerin bazılarını çözmeyi başardık.
No, but we were able to decrypt some content.
Tom Keen yüzünden bana çok yakın olan insanlardan bazıları şu an ölü.
Some of the people closest to me are now dead because of Tom Keen.
Çaylakların bazıları hala benimle konuşuyor.
Some of the rookies still talk to me.
Ama sanırım bu bazılarımızın işine geliyor.
But I think some of us are okay with that.
Bazıları seri katil aradıklarını düşünüyor.
Some think it's a serial killer.
Bazıları sanki kişi öldürülürken bir şekilde oradaymışsınız gibi anlatıyor olayları.
You know, they really paint a picture like you were somehow actually there when somebody was being brutally murdered.
Bazı ayarlamalar yapıp S.T.A.R. Labs uydularına bir elektrofotografi programı yükleyebilir ve egzotik madde sızıntılarının görüntüsünü oluşturabiliriz.
We can make some adjustments and upload an electrophotography program to the S.T.A.R. Labs satellite and essentially photograph the exotic matter leak.
Onların isimlerini biliyordu, bazıları da onunkini biliyordu.
Um, she knew their names and some of them knew hers.
Bakın parti davetlilerimden bazıları orada.
Hey, look, there's some of my shower guests.
10 ya da 12 toplantı yapmış olmam lazım, bazıları genelde Ben mi? Douglas'ın olduğu ofisteydi.
I must have had 10 or a dozen meetings, including the ones in our office where Douglas was usually there, and the ones in, in Nick's office.
Hizmetçilerden bazıları insanların bunları hak ettiğini düşünüyor.
Some of the other servants think humans have brought all of this upon themselves.
Bazıları yaratığın Delphine olduğunu söylüyor.
They're saying the creature might even be Delphine herself.
Bazıları Kubbe mıknatıslanınca insanların evlerinden alındı.
A bunch of'em got pulled off of people's homes when the dome was magnetized.
- Bazılarımızın işe gitmesi lazım.
Some of us have to get ready for work.
Bazılarında senin en karanlık kabuslarının da ötesinde güçleri var.
Some of them have powers from your darkest nightmares.
Bunların bazıları... daha önce gördüğün şeyler... çünkü onları senden aldım.
Some of it's all stuff... Some of it's stuff you've seen before, because some of it I got from you.
Bazıları'nın isteme şekli bu.
That's the way some of them want it.
Olan şey gayet açık mafya, tanıklardan bazılarına ulaşmış ve anlattıklarını değiştirtmişti.
Clearly, what had happened is that the mob had gotten to some of the witnesses and gotten them to flip their stories.
Bazıları zamanla zevk alınacağını söyler.
Some people say... It's an acquired taste.
Bazılarımızın kurabiye pişirecek ve ne kadar lezzetli olduklarını konuşacak vakti olmaz.
Some of us don't have time to bake cookies and talk about how good they are.
Burnunu girmemesi gereken bir yere sokup, bazılarımızın hiç sahip olmadığı tek ailesini dağıtmaya çalışıyorsun.
You stuck your nose where it didn't belong, looking to break apart the only family some of us have ever known.
Cynthia incelik edip bu çizelgeyi gösterdi bana. Yalnız bunların bazılarına hiç aşina olmadığımı söylemem gerek.
Cynthia was kind enough to show me this chart, and I'll admit I'm not familiar with some of these...
Bazıları Joshua Butler'ın hayaletini gördüklerini beyan etmiş.
Some of them claim to have seen the ghost of Joshua Butler.
Bir arkadaşımın aldığı kişisel kararlar hakkında bazı kaygılarım var ve ona da bunu söyledim.
I have some concerns over personal decisions that an associate of mine has made, and I told him so.
Adamlarımdan biri bilgisini verdi, adamlarımdan bazıları kiliseye baskın düzenleyen isyankarların arasında ölü olarak bulunmuşlar.
One of my footmen just informed me That some of my men were found dead Amongst the radicals who overtook the monastery.
Oh, bazılarına hayır mı?
Oh, n-no to some of it?