Company translate English
41,438 parallel translation
Burası yeni bir işletme tamam mı?
This is not a small company.
Üstelik mekanı boşaltmak için senin şirketini istiyorlar.
And... he wants your company to get the place vacated
Her zaman şirketin özü budur deriz değil mi?
That's what we always said this company was about, right?
Arkadan gelenler var.
We got company back here.
Dışarıda şirketimiz var.
We got company outside.
Tamam, hemen Bay Sterling - Şirketin sahibi Tamam, iyi eğlenceler
Sterling owner of the company okay, have fun this is what I'm talking about whoa!
aaaa, Doc Hudson doğru ya Hey Biraz medeni olun misafirimiz var Şuna bakar mısın ya
Oh, Doc Hudson right hey act civilized, we got company Would you look at that what?
Şirket sana verebilir.
The company can give it to you.
Şirket ne istediğimi bana ödeyemez.
The company cannot pay me what I want.
Hayır, bu şirkete asla zarar vermezdi.
No, she'd never hurt this company.
Yine de, sanırım haklı. Ve bu şirketi yönettiğimde temizleyeceğim.
Still, I think he's right, and when I run this company, I'm gonna run it clean.
Sempatilerim mave, gerçekten, ama şimdi ceo am, Ve sen sadece şirketimize milyar dolar para verdin.
My sympathies, mave, truly, but I'm ceo now, and you just cost our company a billion dollars.
Bu şirketin bir kaptana ihtiyacı var.
This company needs a captain.
Onu tutan tek şey Tekelleştirmekten Şirket jeti.
The only thing keeping him from monopolizing the company jet.
Şirket bizi çağırıyor.
The company is recalling us.
Bir şirket tarafından lisanslanmış bir korsandı.
He was a pirate licensed by a company.
Şirket ne oldu?
What about the company?
Bulunan her şeyi şirketin bu şekilde rapor edin En iyi işine geri dönebilir, Eski kalıntılar bulma.
Report everything found, that way the company can get back to what it does best, finding ancient ruins.
Evet, zaman alır, evet. Ama en iyi şey Bu şirket için.
It takes time, yes, but it's the best thing for this company.
Ama bu şirketin yaptığı boku biliyorsun. Yüzmek için yıllardır.
But you know the shit this company's been doing for years to stay afloat.
Babamın şirketini yoketmek üzereyken
When I'm about to destroy my father's company and my birthright?
Çünkü anlamak için çok yoğunsundur Uluslararası bir kurtarma şirketi çalıştıran Bulgularımızı rakibimizden uzak tutmak demektir.
Because you're too dense to understand that running an international salvage company means keeping our findings from our competition.
Bana kodu ver, mave. Ve emin olacağım En büyük kurtarma şirketi dünyada Başka bir güne karşı savaşmak için yaşar.
Give me the code, mave, and I'll make sure the greatest salvage company in the world lives to fight another day.
- Pek havamda değilim.
I'm not good company right now.
- Gerçekten her şeyi gördük Bu şirketten.
- We've seen literally everything from this company.
- Paul Wesley ve şirket için konuşamam Yasal sebeplerden dolayı, ancak devam etmek niyetindeyim
- Well, I can't speak for Paul Wesley and the company for legal reasons, but i fully intend on continuing
Bu şirkete ne olacağını bilmiyorum, ama...
I don't know what's gonna happen to this company, but...
Şirketim yapıyor yani TD 12'yi.
My company, TD 12.
Dünyanın en büyük evcil hayvan şirketinde çalışıyorlardı.
They worked for the biggest pet company in the world...
Bu görevin şirket için ehemmiyetini biliyorum.
I know how important this mission is to the company.
Daha çok şirketin orta yönetim kademesindenim.
You see, I'm more middle management for the company.
Şirket mi?
The company?
Ne şirketi?
What company?
Şirket tarihinin en genç İcra Kurulu Bebeği idi.
He was the youngest Chief Executive Infant in the history of the company.
Senin şirketini de.
And your company.
Siz de sürekli sadece şirketin çıkarlarını gözetmeyin.
And you guys don't always have to toe the company line, you know?
Bir çocuk bakış açısı dünyanın şimdiye kadar denediği en büyük uzay atılımına dönüştü.
A childhood dream for the biggest space company :
Bunu sır olarak tutalım ve şirketi koruyalım. Doğu Texas'ı ve çocuğu da korumuş oluruz.
This secrecy, the company saves... making East Texas and the child be saved.
Tüm domuzları tekrar şirkete götürüyorlar.
So they're taking all the pigs back to the company.
Şirket malı.
It's company property.
O zaman şirkete biraz sadakat göster!
Then show some loyalty to the company!
Şirket sadakati böyle bir şeydir!
This is what company loyalty looks like!
Ben dünyanın en nefret edilen tarım kimyasalları şirketini mucizevi domuzlar yetiştiren sevimli bir şirkete dönüştürmeyi hayal ettim.
I was visualizing ways of turning the most hated agrochemical company in the world into the most likeable miracle pig-rearing company.
Şirketimizin Twitter'ı için fotoğraf çekelim.
Let's take a photo for our company Twitter.
Yarın ortaya koyacağın iş bu şirketteki geleceğini çok büyük ölçüde etkileyecek.
And what you come back with tomorrow will have a whole hell of a lot to do with your future at this company.
Şirket rehberine erişmek için ekrana dokunun.
Touch the interactive screen - to access the company directory.
Şirketin % 51'ine sahip biri çıkageliyor.
Someone walks in who potentially owns 51 % of the company.
Bana, aileme, adımı taşıyan şirkete!
to my parents... to the company that has my name on it!
Bir şirket pikniğinde sandviçime ölü kurbağa koymuştun.
At one of the company picnics... you put a dead frog in my sandwich.
Hayır, ben yokum. Keşke böyle şeyleri daha ciddiye alsan da şirketimin mahvolduğunu görmesem.
I'm not behind it. so that I don't see my company destroyed.
- Şimdi senin şirketin mi oldu?
- So it's your company now?