English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → English / [ C ] / Convince

Convince translate English

7,614 parallel translation
Onu Oroku Saki'nin kötü bir ahmak olduğunu kanıtlamalıyız. Hepimizi biliyoruz ve nefret ediyoru. Tarih doğru rotada devam ediyor.
We have to convince her he's the evil jerk we all know and hate, so history stays on course.
Canını yaktığını biliyorum ama beni o kadını öldürdüğüne ikna etmek için yapabileceğin bir şey yok.
I know it hurts, but there is nothing you can say that's gonna convince me that you killed that woman.
Bu, seni savaşa katılmaya ikna eder.
Wow, that'll convince you to join the fight.
Bu röportajı yapmaması konusunda ikna edemedim.
I couldn't convince her to pull the interview.
Beni tanıyor. Yetkililere haber vermemen konusunda seni ikna edeceğimi biliyor.
Or - - or how you'd react, but he knows me, and he knows that I'd convince you not to alert the authorities.
Sizin göreviniz, bunun bir sır olarak kalması gerektiğine beni ikna etmek.
The burden is on you to convince me that it should.
O halde belki karınızı da buna ikna- -
Well, maybe you could just convince your wife...
Sevdikleri insan yardım almayı kabul edene kadar tartışıp dururlar.
Trying to convince their loved ones to accept help.
Onu hemen bulamazsak bunun barışçıl bir ortaklık olduğuna onları daha ne kadar inandırabilirim bilmiyorum.
I do not know how long I can convince them to peaceful cooperation. Do you understand me?
Bunun için yardımına ihtiyacım var.
We have to convince our MPs to support the decision.
Onlarla konuşacak olma düşüncesi ve onları ikna etme düşüncesi...
The idea of talking to them, and the idea of trying to convince them...
Pekâlâ, seni onu ikna etmek için yalnız bırakıyorum.
Well, I... okay. Well, I will leave you to convince ginger.
Seni ikna etmek için de kırbaç riskine gireceğim.
And I'll risk a lash to convince you.
Keşke inanmanız için yapabileceğim bir şey olsa.
I just wish there was something I could do to convince you.
Barışçıl bir çözüm bulmak istiyorsan onu talepleri kabul etmeye ikna etmelisin.
If you go, you have it convince yield.
Dört yaşında birinin iki farklı ülkede iki insanı öldürmüş olabileceğine inanmadığıma seni ikna etmem gerekiyordu.
I had to convince you that I didn't believe a four-year-old had shot two people in two countries.
- Beni bağışlayın Sör Arthur.
~ And still I've yet to convince you that race prejudice lay behind this? Forgive me, Sir Arthur.
Bankayı kredi vermeye ikna edecek kadar.
Enough to convince a bank to lend us the balance.
J.I. zor biri. Onu nasıl ikna ettiniz?
J.I.'s personality is not easy so how did you convince him?
İyi olacak mısın?
Whether I act evil or try to convince her. I'll have to go and see. - Is that okay?
Muhtemelen garajda oynamak için seni ikna etmeye çalışacaklardır.
They will probably try to convince you to let them play in the garage.
O yüzden asıl konuya gelmeden önce, neden seni seçmem gerektiğine beni ikna etmelisin.
So, before we get to anything, you're gonna convince me why I should go with you in the first place.
O zaman, yapmamaları için onları ikna edecek yolu iyi ki buldum.
Well, then it's a good thing I figured out a way to convince'em not to.
Niye benimle içeri gelmiyorsun, seni ikna etmeme izin ver?
Why don't you come inside with me, let me convince you?
Onun casus olduğu açığa çıkmasaydı askerleri ikna etmek zor olacaktı.
It would have been difficult to convince the army otherwise without revealing that she was a spy.
Onu buna ikna edin Bayan Pope, Yoksa kazandığı her penny'i size ödeyecektir.
Convince him of that, Ms. Pope, you'll earn every penny he's paying you.
First Lady'nin gideceği uzun bir yol var, bu kesin. Senato adaylığı yarışı konusunda, tüm ülkeyi ikna etmek zorunda. Bu işi zaten bırakmıyor.
The first lady clearly has a long way to go to convince the country that by running for senate, she's not abandoning the job she already has.
Cotton Mather'ı seninle evlenmeye ikna et.
Convince Cotton Mather to marry you.
Ama bu sevgili, yaşlı kadının temiz olduğuna ikna olmamız için şimdi buralara sürüklememiz, şişede bir fare saklaması ve kahverengi paltolu bir adama sakso çekmekten öte bir şey değilse?
But what of this dear old mistress, presently dragged here to convince us of her purity, having done nothing more than keep a mouse in a bottle and suck to completion a man in a brown coat?
Birinci adım onu insanlığımın hâlâ kapalı olduğuna ikna etmek.
First step... convince her that my humanity is still off.
Geçen sene o kadar uğraştıktan sonra, bu işin gerçekleşmeyeceğine kendimi alıştırmaya başlamıştım.
After I tried to convince you last year, I had to reconcile myself to the fact that it would never happen.
Seni ikna etmeye çalıştıkları zaman yüzüne gülerler.
♪ When they try to convince you they chillin'with you ♪
Seni ikna etmeye çalıştıkları zaman yüzüne gülerler.
♪ Whoa... ♪ ♪ When they try to convince you they chillin'wit cha ♪
Marissa, İsrail'de yaşamamam için beni ikna etmeye çalışıyor.
Marissa's trying to convince me to not live in Israel.
Şansın var ki onları hasta olduğuna ikna ettim. - Ayın 13'ünde özür sınavın var.
Luckily, I managed to convince them that you were ill so you have a resit on the 13th.
All-star toplum aktivisti ekibiyle oturup insanları evlerinden çıkarmanın sorun olmadığına ikna etmek üzereyiz.
We're about to sit down with the community activist all-star team and try to convince them it's okay to kick people out their houses.
Gambino, Moretti'yi öldürmek için Luciano'yu mafyanın onsuz daha iyi olduğu konusunda ikna etmesi gerektiğini fark etti ve bir sebep bulduğunu düşündü.
Gambino realizes to order a hit on Moretti, he'll have to convince Luciano that the mob is better off without him, and he thinks he has an angle.
Lakin ilk önce, Genovese'yi bekledikleri anın geldiğine ikna etmesi gerekiyordu.
But first, he'll need to convince Genovese that this is the moment they've been waiting for.
Bunun kaybedilmeye mahkum bir dava olduğuna, beni ikna etmeni istedim.
I want you to convince me this is a loser case.
- Beni haksız olduğuma inandır.
- Convince me I'm wrong.
Onu ikna etmek zorunda kaldım.
I had to convince her to do it.
Ondan beni hayal gördüğüme ikna etmesini istedi.
And she wanted him to convince me that I was imagining things.
Cotton Mather'ı seninle evlenmesini sağla.
Convince Cotton Mather to marry you.
Lepke'yi ikinci derecedeki uyuşturucu suçlarından teslim olmaya ikna edebilirlerse federaller cinayet suçlaması için onu Dewey'e verecek Luciano'ya hapisten çıkmak için ihtiyacı olduğunu düşündüğü kozu verecekti.
If they can convince Lepke to turn himself in on lesser drug charges, the feds will hand him over to Dewey for murder, giving Luciano the leverage he thinks he needs to get out of prison.
Meyer Lansky'yi şiddetli bir darbe sonrası başa gelen vr Havana'da mafyanın kumarhane açmasına izin verecek yeni Kübalı lideri ikna etmesi için gönderdi.
He sends Meyer Lansky to convince the new Cuban leader, who's just risen to power after a violent coup to let the Mob build a casino in downtown Havana.
Ayrıca beni ikna etmeye neden bu kadar isteklisiniz anlamıyorum.
What I don't understand is why you're so keen to convince me otherwise.
Ve ı okula döndü ikna etmeye çalışacaktır.
And I could convince her to go back to school. Mm-hmm.
Kızı yanlış kişiyi seçtiğiniz olmadığını, onu ikna etmeye çalışıyorum ı'm?
You know, if you're trying to convince me you're A good influence on my stepdaughter, it's not working.
- Sen beni ikna etmek istemediğini düşünce?
I thought you weren't trying to convince me.
- Yani destek o okulu terk neden?
Why did you convince her to drop out of school?
Ona bir şey ikna etmedi. Tamam?
Look, I'm not trying to convince you of anything, all right?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]